"donc peut-être que" - Traduction Français en Arabe

    • لذا ربما
        
    • إذاً ربما
        
    • لذا ربّما
        
    • لذا لعلّي
        
    Donc peut-être que tu peux m'aider à comprendre pourquoi un homme bon et non violent portait une montre prise sur une scène d'un double homicide ? Open Subtitles لذا ربما ستساعدنى فى فهم لماذا رجل طيب لا يتسم بالعنف يرتدى ساعة يد مأخوذة من موقع جريمة قتل مزدوجة ؟
    Bien sûr, tu as plus de scènes avec elle que moi, donc... peut-être que ce ne sont pas mes affaires. Open Subtitles بالطبع لديكي أدوار معها اكثر مما لدي لذا ربما أصبحت خارج الطريق
    Donc peut-être que te mettre sur la liste de Frankie n'était pas le pire... Open Subtitles لذا ربما وضعُ نفسك على تذكرة فرانكي لم يكن الأسوأ
    En fait, je pensais qu'il y a encore une tonne de recherches à faire, donc... peut-être que je pourrais rester ici dans l'épicerie pendant un temps. Open Subtitles في الواقع, لقد كنت أظن بأنها مازالت هنالك العديد من التحقيقات التي يجب أن أقوم بها إذاً, ربما أستطيع البقاء هنا
    Dewey, je ne vais plus payer ta part du loyer, donc... peut-être que tu devrais vendre une de tes guitares ou... Open Subtitles ديوي, لن أدفع حصتك من الإيجار, لذا ربّما يجب أن تبيع أحد غيتاراتك أو شيئ ما
    Mais une fois encore, je ne suis pas branchée au monitoring, Donc peut-être que je ressens des choses mais je n'en suis pas consciente. Open Subtitles ولكن مرّة أخرى، أنا لستُ موصّلة بأجهزة رصد، لذا لعلّي أشعر بشيء
    Pete, tu n'as pas d'enfant, Donc peut-être que... hein ? Open Subtitles تعلم بيتي ، ليس لديك اطفال لذا ربما ، انت تعلم؟
    Ça paraît presque normal, Donc peut-être que ce ne sera pas si terrible de me faire sortir. Open Subtitles ..شعوري يكاد يكون طبيعي، لذا ربما إخراجي من هنا لن يكون مؤلم كثيرًا
    Ta maman et moi, on doit parler de beaucoup de choses, Donc peut-être que le mieux... Open Subtitles حسناً ، والدتك وأنا يجب ان نتحدث عن الكثير من الأشياء لذا ربما أفضل شيء
    Oui, il est impératif que Maestro Rivera s'asseois à ce balcon, Donc peut-être que Juan Delgado peut s'asseoir ailleurs. Open Subtitles نعم ، أنه أمر هام جداً جلوس المايسترو ريفيرا في المقصورة لذا ربما يمكن لخوان ديلغادو الجلوس في أي مكان أخر وحسب
    Donc, peut-être que le Maître à formé une alliance avec l'un de votre espèce. Open Subtitles لذا ربما شكّل "السيّد" تحالفاً مع أحد السادة , هَل تفهمون
    T'as toujours été le préféré de maman, Donc peut-être que cela sera bon pour toi... Open Subtitles أنت تعلم بأنك دائماً إبن أمي لذا ربما هذا جيداً لك
    Donc peut-être que c'est le meilleur endroit pour toi, au moins jusqu'à la fin de la guerre. Open Subtitles لذا ربما كان هذا أءمن مكان لك على الأقل حتى تنتهي هذه الحرب
    Donc peut-être que je devrais juste le laisser être qui il est. Open Subtitles لذا ربما ينبغي لي أن مجرد دعه يكون من هو.
    Je pense que tu as raison, et la dernière chose dont tu as besoin c'est d'être malade, Donc peut-être que tu devrais Open Subtitles أجل, تعلمين اعتقد أنك محقة, وآخر شيء قد تريدينه.. هو أن تمرضي, لذا ربما يجب عليك..
    - Ils ne l'ont pas écarté mais tu es l'amie de la Reine maintenant Donc peut-être que tu peux l'influencer. Open Subtitles -لم يفصلوا في ذلك الأمر لكنك مُقربة من الملكة الآن، لذا ربما يكون لكِ تأثير عليها.
    Donc peut-être que ça te donne l'impression que être un adulte, avoir des relations sexuelles, est quelque chose de mal. Open Subtitles لذا ربما هذه الطريقة تمنحك شعوراً بأنّ بلوغك ونشاطك الجنسي هو بطريقةٍ ما أمرٌ خاطئ
    - Donc, peut-être que c'était spontané, un crime passionnel commis par quelqu'un qu'elle connaissait. Open Subtitles إذاً ربما هذا عفوي جريمة عاطفية تحصل من شخص تعرفه
    - Aden est le dernier appel passé par Braddock, Donc peut-être que pére et fils ont eu une réunion qui ne s'est pas si bien passée. Open Subtitles -حسناً، إتّصال (برادوك) الأخير كان لـ(إيدن )، لذا ربّما جرى لقاء بين الاب والابن لمْ يسر بشكل جيّد جداً.
    William était plus en sécurité quand je ne savais pas pour lui, Donc peut-être que si je n'avais jamais su, je... Open Subtitles (ويليام) كان أأمن حين لم أعلم بشأنه، لذا لعلّي لو لم أعلم...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus