"donné l'ordre" - Traduction Français en Arabe

    • أمرت
        
    • أعطيت الأمر
        
    • أعطى الأمر
        
    • أوامره
        
    • أن يأمر
        
    • الآمر
        
    • أصدر الأمر
        
    • آمر بهذا
        
    • أمر بهذا
        
    • بأعطاء الأمر
        
    J'ai donné l'ordre aux sauveteurs de rechercher l'équipe de Nichols. Open Subtitles أمرت فريق الإنقاذ بمواصلة البحث عن فريق نيكولز
    Et j'ai hâte de vous entendre crier, comme ils ont crié la nuit où vous avez donné l'ordre d'allumer le feu. Open Subtitles و انا بانتظار أنا أسمع صراخك كم كان والدي يصرخان. في الليلة التي أمرت فيها بإشعال النار.
    Il a aussi donné l'ordre au tribunal administratif de faire appliquer les jugements des huitième et deuxième tribunaux civils du circuit de Cali pour rendre effective la réparation patrimoniale octroyée à l'auteur. UN كما أمرت المحكمة الإدارية بتنفيذ قرارات المحكمتين المدنيتين المحليتين الثامنة والثانية في كالي لإنفاذ دفع التعويضات.
    Ce que tu veux réellement savoir, c'est si j'ai donné l'ordre. Open Subtitles ماترُيد أن تعرفه،حقاً هو إذا كُنت قد أعطيت الأمر
    Pour l'enlèvement des véhicules du convoi, le général Aouar a dit ne pas savoir qui en avait donné l'ordre. UN 70 - فيما يخص نقل مركبات الموكب، أشار اللواء الأعور إلى أنه لا علم لديه بمن أعطى الأمر.
    L'officier qui commandait, le lieutenant José Ricardo Espinoza Guerra, a donné l'ordre de tuer les victimes couchées. UN وأصدر اللفتنانت خوسيه ريكاردو اسبينوسا غييرا قائد الجنود أوامره بقتل القساوسة.
    L'auteur a donné l'ordre de déplacer une population civile. UN 1 - أن يأمر مرتكب الجريمة بتشريد السكان المدنيين.
    Si un ordre militaire constitue une infraction, la responsabilité pénale est assumée par la personne qui a donné l'ordre; UN " أولاً- إذا كون الأمر الصادر لتنفيذ واجب عسكري جريمة فتترتب المسؤولية الجزائية عن هذه الجريمة على الآمر.
    Cette constatation est particulièrement vraie dans le cas du TTP, qui a donné l'ordre à ses membres de ne pas se battre dans ce pays. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على حركة الطالبان في باكستان التي أمرت أعضائها بعدم القتال هناك.
    Il a aussi donné l'ordre au tribunal administratif de faire appliquer les jugements des huitième et deuxième tribunaux civils du circuit de Cali pour rendre effective la réparation patrimoniale octroyée à l'auteur. UN كما أمرت المحكمة الإدارية بتنفيذ قرارات المحكمتين المدنيتين المحليتين الثامنة والثانية في كالي لإنفاذ دفع التعويضات.
    On lui a ensuite donné l'ordre de se rhabiller et de nettoyer avant de retourner à la maison où se trouvaient les autres femmes. UN ثم أمرت بارتداء ملابسها وتنظيف نفسها، وأخيراً أمرت بالعودة إلى المنزل والنساء الأخريات.
    Mais aucune parole ne pourrait justifier l'acte lâche du Gouvernement cubain, qui a donné l'ordre d'abattre des avions civils non armés à l'aide de missiles air-air lancés depuis des avions de chasse modernes. UN ولا يمكن ﻷيـــــة عبارات هنا تبرئة الحكومة الكوبية من العمـل الجبــان الذي قامت به، وهي الحكومة التي أمرت بإسقاط طائرتين مدنيتين غير مسلحتين بإطلاق صواريخ جو جو عليهما من طائرة مقاتلة متطورة.
    J'ai reçu un message radio m'informant que nous avions perdu un grand nombre de nos soldats et même lorsque j'ai donné l'ordre de battre en retraite, je n'ai pas obtenu de réponse. UN فلقد تلقيت رسالة باللاسلكي مفادها أن عددا كبيرا من رجالنا فقدوا، وحتــــى عندما أمرت الباقين بالتراجع، لم أسمع جوابا.
    Par ailleurs, elle a donné l'ordre d'enquêter sur les auteurs de violations des droits de l'homme, de les juger et de les sanctionner. UN كما أمرت المحكمة بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    J'en ai déjà donné l'ordre. Open Subtitles لقد أعطيت الأمر بالفعل
    Tu dois au moins suspecter que j'en avais donné l'ordre. Open Subtitles لابد أنّك تشك بأنني أعطيت الأمر
    Il va s'en prendre à l'homme qui a donné l'ordre de tuer sa fiancée. Open Subtitles إنّه يسعى وراء الرجل الذي أعطى الأمر الذي قتل خطيبته.
    Le Ministre de la santé s'est rendu à l'hôpital Donka où il a donné l'ordre aux médecins de ne pas soigner les malades. UN وتوجه وزير الصحة إلى المستشفى وأعطى أوامره إلى الأطباء بعدم تقديم العلاج للمرضى.
    1. L'auteur a donné l'ordre de déplacer une population civile. UN 1 - أن يأمر مرتكب الجريمة بتشريد السكان المدنيين.
    Sans préjudice des dispositions du Code pénal, la personne qui a donné l'ordre est considérée comme le véritable auteur de l'infraction dès lors que celleci a été commise ou qu'il y a eu tentative. > > . UN ويعتبر الآمر فاعلاً أصلياًَ إذا تمت أو شرع فيها، مع مراعاة أحكام قانون العقوبات العام " .
    Il a vu qu'en 48 heures, ce virus serait à la Maison-Blanche, et il a donné l'ordre. Open Subtitles وأدرك أن الفيروس قد يبلغ البيت الأبيض في 48 ساعة أصدر الأمر
    Je ne t'en ai pas donné l'ordre. Open Subtitles لم آمر بهذا.
    J'ignore s'il a tiré, mais il a donné l'ordre. Open Subtitles لا أعرف إذا كان قتله بنفسه ولكنه أمر بهذا
    J'en ai déjà donné l'ordre. Open Subtitles لقد قمت بالفعل بأعطاء الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus