"donnée dans" - Traduction Français en Arabe

    • الوارد في
        
    • معينة في
        
    • معين في
        
    • بعينها في
        
    • في اعتمادات التشغيل
        
    Le tiers de notre territoire est un désert, selon la définition donnée dans la Convention. UN إذ أن ثلث أراضينا تعد صحراء، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    La définition des zones humides qui est donnée dans la Convention de Ramsar englobe la plupart des zones côtières du monde. UN ويشمل تعريف الأراضي الرطبة الوارد في اتفاقية رامسار معظم المناطق الساحلية في جميع أنحاء العالم.
    L'audit a toutefois fait apparaître que la plupart de ces cas ne répondaient pas à la définition des besoins urgents donnée dans le Manuel des achats. UN غير أن المراجعة بينت أن معظم الحالات لا تستوفي تعريف شرط الضرورة الوارد في دليل الشراء.
    La définition de la discrimination donnée dans la loi correspondait pleinement à celle qui figurait à l'article premier de la Convention. UN ويتطابق تعريف التمييز الوارد في هذا القانون تماما مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    La définition donnée dans la Convention de 1990 concerne les droits de ceux qui vont effectuer ou ont effectué une activité quelconque. UN ويشير التعريف الوارد في اتفاقية عام 1990 إلى حقوق الأشخاص الذين سيزاولون أو قد زاولوا نشاطاً ما.
    Dans ce cas, la plate-forme peut être assimilée à un engin flottant, conformément à la définition donnée dans la Convention. UN ففي هذه الحالة، يجوز الربط بين المنشأة الثابتة والهيكل العائم وفقا للتعريف الوارد في الاتفاقية.
    Toutefois, eu égard à la définition de la disparition donnée dans le préambule de la Déclaration, il n'examine pas ces cas. UN غير أن الفريق، وفقاً لتعريف حالات الاختفاء الوارد في ديباجة اﻹعلان، لا ينظر في مثل هذه الحالات.
    La délégation philippine peut également souscrire à la précision donnée dans le projet de statut concernant les crimes les plus graves visés par des conventions. UN وقد يؤيد أيضا التحديد الوارد في مشروع النظام اﻷساسي فيما يتعلق باﻷسس التعاهدية للجرائم اﻷساسية.
    Il a aussi été proposé d'envisager d'ajouter à la définition donnée dans la Convention les groupes sociaux et les groupes politiques. UN كما اقترح النظر في إضافة الفئات الاجتماعية والفئات السياسية ضمن التعريف الوارد في الاتفاقية.
    La définition qui était donnée dans le projet présenté était déjà insuffisante, mais la définition proposée au stade actuel de l'examen du projet l'est encore plus. UN ويبدو أن التعريف الوارد في الصيغة اﻷصلية للمشروع لم يف بالقصد وأن هذا النقص تفاقم في الصيغة الحالية.
    La définition de ce crime est pratiquement la même que celle donnée dans le Statut de Rome. UN ويتطابق تعريف هذه الجريمة عملياً مع التعريف الوارد في نظام روما الأساسي.
    La définition du mot < < agent > > donnée dans le projet d'article 2 est assez vaste. UN وقال إن تعريف المصطلح " مسؤول agent " الوارد في مشروع المادة 2 تعريف فضفاض نوعاً.
    La conception de la loi donnée dans le projet mériterait du reste d'être revue. UN وينبغي إعادة النظر في مفهوم القانون الوارد في مشروع التعليق.
    Il n'est donc pas facile de savoir si l'article 16 serait interprété conformément à la définition donnée dans l'article 1er de la Convention. UN وقال إنه من غير الواضح نتيجة لذلك ما إذا كانت المادة 16 تفسر وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    La Chine a précisé que celle donnée dans sa législation était plus large. UN وذكرت الصين أن تعريف الذخيرة في تشريعاتها أوسع من التعريف الوارد في البروتوكول.
    Il a précisé que la liste des indicateurs donnée dans les principes de base du bilan commun de pays n'avait qu'une valeur d'information et n'était ni normative ni limitative. UN وقال إن قائمة المؤشرات مدرجة في الإطار الوارد في المبادئ التوجيهية للتقييم المشترك المقدم على سبيل الاقتراح غير أنها ليست قائمة جامعة مانعة.
    L'opposition a voté contre ces projets, qu'elle avait appuyés aux stades précédents de leur élaboration, en raison de ses objections à la définition donnée dans les textes de la Force spéciale de défense des institutions républicaines. UN وصوتت المعارضة ضد القوانين، التي كانت قد أيدتها في مراحل صياغتها السابقة، وذلك نتيجة لاعتراضها على تعريف قوة الدفاع الخاصة التابعة للمؤسسات الجمهورية، الوارد في النص.
    Nous sommes d'accord avec l'appréciation qui est donnée dans le projet de résolution A/53/L.35 au sujet du rapport de la Commission mondiale indépendante sur les océans. UN ونوافــــق علـــى التقييم الوارد في مشروع القرار A/53/L.35 لتقرير اللجنــة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات.
    Elle approuve la définition de l'agression donnée dans la variante 3. UN وقالت انها تؤيد تعريف العدوان الوارد في الخيار ٣ .
    La place qu'occupe une filiale donnée dans la structure de la valeur ajoutée de l'entreprise influe très nettement sur la qualité de l'emploi. UN وتتعلق إحدى المسائل الهامة المتصلة بنوعية العمالة بموقع شركة تابعة معينة في سلسلة القيمة المضافة للشركة.
    Sauf en cas d'interdiction d'une interprétation donnée dans le traité lui-même, le droit international ne détermine que des méthodes d'interprétation, pas des conditions de validité. UN وفيما عدا حالة منع تفسير معين في المعاهدة نفسها، لا يحدد القانون الدولي إلا طرائق للتفسير، وليس شروطا للصحة.
    Le troisième groupe (normes du troisième niveau) concerne les emplois à une classe donnée dans un domaine de spécialisation dans une seule organisation. UN والفئة الثالثة من المعايير )المستوى الثالث( ترمي إلى تغطية مستوى رتبة بعينها في إطار مجال واحد من مجالات العمل بمنظمة واحدة.
    La ventilation par mission du déficit total de 86 720 000 dollars est donnée dans le tableau 4. UN ويوضح الجدول 4 نصيب كل بعثة من البعثات من العجز في اعتمادات التشغيل البالغ 000 720 86 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus