"données actualisées" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات مستكملة
        
    • البيانات المستكملة
        
    • آخر المعلومات
        
    • بيانات حديثة
        
    • بيانات محدثة
        
    • البيانات الراهنة
        
    • معلومات محدّثة
        
    • معلومات محدَّثة
        
    • المعلومات المحدَّثة
        
    • المعلومات المستكملة
        
    • بيانات مستوفاة
        
    • آخر البيانات
        
    • البيانات الحديثة
        
    • للمعلومات الشفهية المحدَّثة
        
    • البيانات المستحدثة
        
    Il regrette la non-disponibilité de données actualisées ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Veuillez fournir des données actualisées sur l'abandon scolaire. UN ويرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن التسرب المدرسي.
    ii) Disponibilité accrue de données actualisées sur les membres du personnel dans des domaines comme le perfectionnement, l'apprentissage de nouvelles langues ou la mobilité UN ' 2` إتاحة المزيد من البيانات المستكملة بخصوص المسائل التي تهم الموظفين، من قبيل تنمية المهارات وتعلم اللغات والتنقل
    données actualisées sur l'application des recommandations contenues dans 22 rapports UN آخر المعلومات المتوافرة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في 22 تقريرا
    On ne dispose pas de données actualisées sur la population infantile depuis 2007, où le pays comptait 2,08 millions d'enfants et 3,44 millions d'adolescents. UN ولا توجد بيانات حديثة منذ عام 2007 عن السكان غير البالغين، حيث يبلغ عدد الأطفال 2.08 مليون نسمة والمراهقين 3.44 مليون نسمة.
    Fournir des données actualisées sur l'incidence du VIH/sida jusqu'à la fin 2010. UN يرجى تقديم بيانات محدثة عن الإيدز والعدوى بفيروسه حتى نهاية 2010.
    23. Le Comité relève que la Mesure no 102 du Plan pour les droits de l'homme prévoit la collecte de données actualisées sur les cas dans lesquels il peut s'être produit une restriction ou une violation des droits des personnes placées sous la garde de la police. UN 23- تلاحظ اللجنة أنّ الإجراء 102 من الخطة من أجل حقوق الإنسان يتوخى تجميع البيانات الراهنة عن الحالات التي يمكن أن تنطوي على انتهـاك أو خرق لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالأشخاص الموضوعين رهن الاحتجاز الاحتياطـي.
    À cet égard, elle a demandé au Danemark, conformément à l'action no 13 du Plan d'action de Carthagène, de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties; UN وفي هذا الصدد، وعملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، طلب الاجتماع من الدانمرك تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    On trouvera des données actualisées dans les tableaux ci-après. UN وتُقدِّم الجداول التالية معلومات محدَّثة.
    Il se dit satisfait des données actualisées qui ont été fournies oralement par la délégation mais regrette que le rapport et les réponses écrites ne contiennent pas suffisamment d'informations sur plusieurs questions importantes de caractère tant juridique que pratique et que les réponses écrites n'aient pas été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans toutes les langues de travail du Comité. UN وتُعرب اللجنة عن امتنانها للوفد على المعلومات المحدَّثة التي قدمها شفهياً، غير أنها تأسف لعدم تضمُّن التقرير والردود الخطية معلومات كافية عن عدة مسائل مهمة ذات طابع قانوني وعملي معاً، ولعدم تقديم الردود الخطية في وقت مبكِّر يتيح ترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale tienne compte des données actualisées figurant dans l'annexe au présent rapport lorsqu'elle examinera l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وتوصي اللجنة أن تأخذ الجمعية العامة في الحسبان المعلومات المستكملة الواردة في مرفق هذا التقرير.
    Il regrette la non-disponibilité de données actualisées ventilées par sexe sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Fournir des données actualisées sur l'abandon scolaire. UN ويُرجى تضمين ردكم بيانات مستكملة بشأن الانقطاع عن الدراسة.
    Veuillez fournir des données actualisées, ventilées par sexe, sur les catégories de travail à temps partiel et indiquer si les travailleurs à temps partiel bénéficient de prestations proportionnelles au titre de la retraite et d'autres avantages sociaux. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس بشأن فئات العمل لبعض الوقت وبيان ما إذا كان العاملون لبعض الوقت تسدد لهم معاشات تقاعدية ولهم مستحقات اجتماعية تتناسب مع مدد عملهم.
    ii) Disponibilité accrue de données actualisées sur les membres du personnel dans des domaines comme le perfectionnement, l'apprentissage de nouvelles langues ou la mobilité UN ' 2` إتاحة المزيد من البيانات المستكملة بشأن المسائل التي تهم الموظفين، من قبيل تنمية المهارات وتعلم اللغات والتنقل
    Il constate que, dans divers domaines, on manque de données actualisées. UN وقد لاحظت اللجنة أن كمية البيانات المستكملة كانت محدودة في عدد من المجالات.
    Elle a en outre publié sur son portail des données actualisées sur la société de l'information, ce portail constituant un point d'accès privilégié aux informations essentielles et aux analyses de l'état actuel de la société de l'information. UN كما نشرت الإسكوا آخر المعلومات عن مجتمع المعلومات من خلال بوابتها الإلكترونية، التي تتيح لأصحاب المصلحة منفذاً فريداً للمعلومات والتحليلات الأساسية عن الوضع الراهن لمجتمع المعلومات.
    Cette solution permettra d'obtenir des données actualisées et, de ce fait, d'assurer le respect des délais prévus. UN وسيوفر هذا الحل بيانات حديثة وبذلك سيكفل التقيد الكامل بالمواعيد النهائية.
    Permettre aux autorités nationales de maintenir des bases de données actualisées et de qualité; UN :: تمكين السلطات الوطنية من إنشاء وإدامة قواعد بيانات محدثة وذات جودة عالية؛
    Cet ouvrage fournit des données actualisées et cohérentes aux niveaux mondial, régional et national sur le commerce international des principaux minéraux non combustibles et métaux, sous leurs différentes formes brutes et semi-transformées. UN وهو يقدم بيانات مستوفاة ومتسقة على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية بشأن التجارة الدولية في المعادن والفلزات الرئيسية غير الوقودية، ابتداء من أشكالها الخام وانتهاء بأشكالها المصنَّعة.
    Il ressortait des données actualisées que l'Éthiopie avait bien progressé sur la voie de la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأشارت آخر البيانات إلى أن إثيوبيا أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il note toutefois que les chiffres présentés n'indiquent pas la proportion d'enfants dans le besoin et que l'on ne dispose toujours pas de données actualisées dans de nombreux domaines, notamment la protection de remplacement, la maltraitance, l'exploitation sexuelle et le travail des enfants. UN بيد أنها تلاحظ أن الأرقام المقدّمة لا تبيّن نسبة الأطفال المحتاجين وأن البيانات الحديثة تظل منعدمة في العديد من المجالات، ومنها الرعاية البديلة، وإيذاء الأطفال، والاستغلال الجنسي، وعمل الأطفال.
    Il se dit satisfait des données actualisées qui ont été fournies oralement par la délégation mais aurait préféré que les réponses écrites à la liste de points à traiter aient été soumises suffisamment à l'avance pour permettre leur traduction en temps voulu dans toutes les langues de travail du Comité. UN واللجنة، إذ تعرب عن ارتياحها للمعلومات الشفهية المحدَّثة التي قدمها الوفد، كانت توّد أن تحصل على ردود خطية على قائمة القضايا في وقت مبكر يسمح بترجمتها في الوقت المناسب إلى جميع لغات عمل اللجنة.
    12. Le Directeur de la DCI regrette, qu'afin de donner des données actualisées et pertinentes, il n'ait pas été possible de produire ce rapport intérimaire avant la première semaine de septembre. UN 12- وقال مدير شعبة الاتصالات والمعلومات آسفاً إنه حرصاً على توفير البيانات المستحدثة ذات الصلة لم يكن من الممكن توفير التقرير المرحلي لمنتصف السنة قبل الأسبوع الأول من أيلول/سبتمبر كأقرب موعد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus