"données climatiques" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات المناخية
        
    • بيانات مناخية
        
    • بيانات المناخ
        
    La Convention-cadre engage les Parties à échanger les données climatiques et à établir des archives dans ce domaine. UN إن الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ تلزم اﻷطراف بتبادل البيانات المناخية وإعداد محفوظات عن البيانات المناخية.
    Le PCM facilite la collecte efficace et la gestion des données climatiques et le suivi du système climatique mondial, notamment la détection et l'évaluation des variations et des changements climatiques. UN وييسر البرنامج جمع البيانات المناخية وإدارتها بفعالية ورصد نظام المناخ العالمي بما في ذلك مراقبة وتقييم تقلب المناخ وتغيره.
    Par ailleurs, un projet visant à améliorer les capacités de gestion des données climatiques nationales et à définir des stratégies en matière de planification préalable et de gestion de la sécheresse dans trois pays de la SADC est en cours de mise en oeuvre. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد مشروع لتحسين القدرات على إدارة البيانات المناخية على الصعيد الوطني ووضع استراتيجيات للاستعداد لحالات الجفاف وإدارتها، في ثلاث بلدان من الجماعة الإنمائية.
    La Mauritanie ne dispose pas de données climatiques fiables et doit renforcer ses activités de recherche pour obtenir de meilleures évaluations de la vulnérabilité. UN أما موريتانيا، فتفتقر إلى بيانات مناخية موثوقة وتحتاج إلى تعزيز الأنشطة البحثية لتحسين عمليات تقييم القابلية للتأثر.
    Certaines ont insisté sur l'application de modèles de circulation générale, la mise au point de techniques météorologiques et la publication régulière de données climatiques. UN وأكد بعض الأطراف أيضاً على تطبيق نماذج الدوران العالمية، واستحداث تكنولوجيات أرصاد جوية، ونشر بيانات مناخية على أساس منتظم.
    Il existe plusieurs méthodes et outils permettant de réduire l'échelle des données climatiques ou d'élaborer des scénarios socioéconomiques. UN وهناك عدة أساليب وأدوات يمكن استخدامها لتصغير حجم بيانات المناخ أو لتطوير سيناريوهات اجتماعية - اقتصادية.
    iv) Analyse des données climatiques et élaboration et application de scénarios relatifs aux changements climatiques dans l'évaluation des risques liés à ces changements aux niveaux national, sectoriel et local; UN تحليل البيانات المناخية ووضع سيناريوهات تغير المناخ وتطبيقها في تقييم مخاطر تغير المناخ على المستويات الوطنية والقطاعية والمحلية؛
    Toutefois, pour appliquer de manière efficace ces instruments et les généraliser, il faut disposer non seulement de capacités techniques et institutionnelles, mais aussi de données climatiques historiques de qualité à l'échelle spatiale appropriée. UN غير أن التطبيق والتحسين الفعليين لهذه الأدوات يتطلبان قدرات تقنية ومؤسسية إضافة إلى البيانات المناخية العالية الجودة على النطاق المكاني الملائم.
    Les Services d'information et de prévision climatologiques ont été établis au sein du Programme pour aider les pays à utiliser les données climatiques pour la planification préalable des catastrophes, la gestion des ressources hydriques et la protection de la santé. UN وصـُمم مشروع خدمات المعلومات والتنبؤات المناخية التابع للبرنامج بهدف مساعدة البلدان على استخدام البيانات المناخية لأغراض التأهب للكوارث وإدارة الموارد المائية وحماية الصحة البشرية.
    Plusieurs pays ont modernisé et développé leurs systèmes d'enregistrement des données climatiques et cartographiques, ce qui a facilité les prévisions, la communication et l'atténuation des effets de la sécheresse. UN فقد قامت بلدان متنوعة بتحديث وتوسيع نظمها لتسجيل البيانات المناخية والخرائطية. وقد ساهم ذلك في توقع آثار الجفاف، والإبلاغ عنها والتخفيف من حدتها.
    Plusieurs pays ont mis à jour et développé leurs systèmes d'enregistrement des données climatiques et cartographiques, ce qui leur a permis d'améliorer les prévisions et les communications et donc d'atténuer les effets des sécheresses. UN فقد قامت بلدان عديدة بتحديث وتوسيع نظمها لتسجيل البيانات المناخية والخرائطية. وساهم ذلك تحسين توقع آثار الجفاف والإبلاغ عنها ومن ثم التخفيف من حدتها.
    Elles devraient être invitées à recourir à des études de vulnérabilité reposant sur des données climatiques historiques et actuelles ainsi que des scénarios climatiques fondés sur des projections, en mettant à profit l'expérience tirée de l'établissement des communications nationales antérieures; UN وينبغي تشجيعها على تطبيق تحليلات قابلية التأثر استناداً إلى البيانات المناخية السابقة والحالية، إضافة إلى سيناريوهات التغيرات المناخية المتوقعة، بناء على البلاغات الوطنية السابقة؛
    Le Service d'information sur le climat et prévisions climatologiques au sein du PCM a été établi pour aider les pays à utiliser les données climatiques du passé pour la prévention des catastrophes, la gestion des ressources hydriques et la protection de la santé. UN وصمم مشروع خدمات المعلومات والتنبؤات المناخية، وهو جزء من البرنامج، لمساعدة البلدان على استخدام البيانات المناخية المجمعة في السابقة في قطاعات مثل التأهب للكوارث، وإدارة الموارد المائية، وحماية الصحة البشرية.
    Le projet d'application de l'informatique à la climatologie (CLICOM), autre initiative du PCM, a fourni à de nombreux pays des systèmes avancés de gestion de bases de données climatiques, permettant des applications dans divers secteurs d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, tout particulièrement dans le domaine de la sécheresse. UN ويتيح مشروع الحوسبة المناخية، وهو مبادرة أخرى في إطار برنامج المناخ العالمي، أنظمة متقدمة تسمح للعديد من البلدان بإدارة قواعد البيانات المناخية ذات التطبيقات في العديد من مجالات التخفيف من أثر الكوارث، لا سيما الجفاف.
    c) Répertorier et évaluer les banques de données climatiques et non climatiques des pays, notamment en prenant les mesures suivantes: UN (ج) فهرسة وتقييم البيانات المناخية وغير المناخية الموجودة لدى البلدان، بما في ذلك ما يلي:
    Il faut à la fois des modèles et des approches empiriques pour évaluer les glissements de terrain importants et les dangers connexes, et faire le lien entre les données climatiques en temps réel et les modèles de glissements de terrain basés sur la physique peut s'avérer utile pour les évaluations du phénomène dans des zones à haut risque. UN ويلزم وضع نماذج نُهُج تجريبية لتقييم الانهيالات الشديدة وما يتصل بها من مخاطر، كما أن من شأن ربط البيانات المناخية الآنية بنماذج مادية للانهيالات أن يكون مفيداً في تقييمات هذه الظاهرة في المناطق المعرضة لمخاطر شديدة.
    On peut utiliser les techniques de réduction d'échelle pour obtenir des données climatiques à faible échelle du type de celles dont on a souvent besoin pour élaborer des modèles d'impact et établir des scénarios climatiques futurs aux niveaux local et national; UN ويمكن استخدام تقنيات تصغير حجم البيانات لإنتاج بيانات مناخية على نطاق صغير من النوع المطلوب عادة لنماذج الأثر ولتطوير سيناريوهات مناخية في المستقبل على الصعيدين المحلي والوطني.
    a) Il faudrait développer et adopter des normes et des systèmes de données climatiques satellitaires qui soient disponibles mondialement et gratuitement ou à faible prix. UN (أ) ينبغي تطوير واعتماد معايير ونظم بيانات مناخية ساتلية تُتاح عالمياً مجاناً أو بسعر منخفض.
    53. Les participants ont estimé que pour appliquer des mesures d'adaptation efficaces il fallait à la fois des données climatiques de haute qualité (au sens large, y compris les paramètres relatifs à la surface des terrains) et des données non climatiques. UN 53- واتفق المشاركون على أن التكيف الفعال يستوجب وجود بيانات مناخية فائقة الجودة (بالمفهوم الواسع، بما في ذلك معايير سطح الأرض) وبيانات غير مناخية.
    En outre, certaines Parties ont mis l'accent sur la publication de données climatiques (ARM, KAZ) et l'affichage des données sur l'Internet (KOR). UN وبالإضافة إلى ذلك أكدت بعض الأطراف نشر بيانات مناخية (أرمينيا وكازاخستان) ووضع بيانات على شبكة الإنترنت (جمهورية كوريا).
    Le Centre a mis au point un certain nombre d'outils, y compris une nouvelle base de données climatiques pour la Côte ouest de l'Amérique du Sud (pays sensibles au phénomène El Niño-oscillation australe) et un système régional d'information sur le climat pour la gestion du risque dans le secteur agricole. UN 2 - ووضع المركز عددا من الأدوات، من بينها قاعدة بيانات مناخية جديدة للساحل الغربي من أمريكا الجنوبية (البلدان الحساسة تجاه التذبذب الجنوبي المتصل بظاهرة النينيو) ونظام إقليمي للمعلومات المناخية يستهدف إدارة المخاطر في القطاع الزراعي.
    L'OMM et les services météorologiques et hydrologiques nationaux (SMHN) assuraient un cadre durable pour la collecte, l'échange, le traitement et la gestion des données climatiques et autres données météorologiques, hydrologiques et géophysiques connexes, les projets de la prévision et de la recherche climatologiques et la conduite d'études d'impact et d'évaluations du climat. UN فالمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والموارد المائية وفرت إطارا دائما لجمع وتبادل وتجهيز وإدارة بيانات المناخ وغيرها من بيانات اﻷرصاد والهيدرولوجيا والبيانات الجيوفيزيقية ذات الصلة، وتطوير التنبؤات والبحوث المناخية وإجراء الدراسات عن أثر المناخ وتقييمات المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus