Un autre a insisté sur l'intérêt de disposer de données sociales comparables dans le monde entier, pour faciliter l'échange des données d'expérience nationales. | UN | وشدد متحدث آخر على جدوى البيانات القابلة للمقارنة الدولية في تبادل الخبرات الوطنية. |
Rapports de pays : Échange des données d'expérience nationales sur les initiatives visant à réduire la fracture technologique dans les pays et entre pays | UN | التقارير القطرية: تبادل الخبرات الوطنية من أجل سد الفجوة التكنولوجية في ما بين الدول وداخلها |
L'échelon régional présente cet avantage qu'il permet de diffuser à l'échelle de toute une région des données d'expérience nationales intéressant des domaines d'intervention qui ont une importance cruciale pour l'élimination de la pauvreté. | UN | ويتيح الدور الإقليمي فرصة لتبادل الخبرات الوطنية في مجالات السياسات المترابطة ذات الأهمية الحاسمة للقضاء على الفقر. |
Le partage des données d'expérience nationales est beaucoup plus efficace que les autres types de programmes de renforcement des capacités pour ce qui est de susciter une inspiration et de trouver des solutions concrètes. | UN | فتبادل الخبرات القطرية أنجع من غيره من أشكال بناء القدرات من حيث قدرته على الإلهام وإيجاد الحلول العملية. |
7. Se félicite également du plus grand partage - très bienvenu - de données d'expérience nationales concrètes auquel a donné lieu le dixième atelier en ce qui concerne la mise en œuvre d'activités dans les quatre domaines que comporte le Cadre du programme de coopération technique régionale en Asie et dans le Pacifique; | UN | 7- ترحب أيضاً بما جرى في حلقة العمل العاشرة من زيادة في التبادل القيِّم للخبرات الوطنية المحددة بشأن تطبيق المجالات الأربعة جميعها لإطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Les données d'expérience nationales et l'appui apporté par le PNUD entre 2000 et 2009 ont été examinés. | UN | وجرى فحص التجارب الوطنية ودعم البرنامج الإنمائي خلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2009. |
Plusieurs manifestations interactives, avec une représentation de haut niveau, sont prévues lors de la session pour faciliter l'échange de données d'expérience nationales et de pratiques optimales. | UN | ومن المقرر إجراء عدد من المناسبات التفاعلية، بتمثيل رفيع المستوى، من أجل تيسير تبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات. |
Elle s'est déclarée favorable à l'échange des données d'expérience nationales et des pratiques optimales et à l'organisation de séminaires de formation, toutes propositions qui méritaient d'être explorées plus avant. | UN | وأيدت فكرة تبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات والتدريب وأنها جديرة بالاتباع. |
Réunion consultative régionale consacrée à l'échange des données d'expérience nationales | UN | الاجتماع الاستشاري الإقليمي لتبادل الخبرات الوطنية |
Un échange de données d'expérience nationales dans ce domaine pourrait s'avérer utile. | UN | ويمكن أن يكون تبادل اﻵراء بشأن الخبرات الوطنية مفيداً في هذا المجال. |
C'est pourquoi l'appui du système des Nations Unies et l'échange de données d'expérience nationales s'imposent. | UN | ولهذا السبب من المتطلب توفير الدعم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتبادل الخبرات الوطنية. |
Elle sera entreprise plus tard et incorporée dans un rapport sur les données d'expérience nationales, rapport dont la Commission arrêtera dans le détail la teneur et le mode de présentation. | UN | وسيتعين الاضطلاع بهذه المسألة في تقرير يقدم في المستقبل، وستبت اللجنة في الشكل المحدد والطابع المحدد للتقارير التي ستقدم عن الخبرات الوطنية. |
À travers une série de conférences internationales de haut niveau, le Secrétariat s'est largement employé, au cours de cette phase, à favoriser un échange de données d'expérience nationales en matière d'ajustement économique. | UN | وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى. |
Grâce à la participation d'observateurs internationaux et à l'échange de données d'expérience nationales et de matériels didactiques, il est possible d'adapter cette formation à différentes situations nationales. | UN | ويمكن، من خلال اشتراك مراقبين دوليين في برنامج التدريب وتبادل الخبرات الوطنية والمواد التدريبية، تكييف هذا التدريب بحيث يلائم السياقات الوطنية المختلفة. |
Il importe de continuer à échanger des données d'expérience nationales et à appuyer les programmes nationaux destinés aux femmes et aux filles handicapées, ainsi qu'aux femmes migrantes, rurales et autochtones. | UN | وثمة أهمية لمواصلة تبادل الخبرات الوطنية ودعم البرامج الوطنية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمهاجرات، والنساء والفتيات الريفيات، ونساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Les réseaux de connaissances existants seront renforcés et de nouveaux créés, de manière à mettre en place un forum favorisant le dialogue sur les politiques à suivre et l'échange de données d'expérience nationales et de pratiques optimales sur la mise en œuvre des politiques, stratégies et applications en ligne. | UN | وسيجري تعزيز شبكات المعرفة القائمة وإنشاء شبكات جديدة لتوفير منتدى للحوار السياساتي وتقاسم الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات بشأن السياسات والاستراتيجيات وتنفيذ التطبيقات الالكترونية. |
À la CNUCED, l'accent a été mis sur l'échange de données d'expérience nationales concernant les politiques et les mesures visant à protéger les savoirs traditionnels au sens large du terme, ainsi que sur l'élaboration de politiques qui permettent de mettre les savoirs traditionnels au service du commerce et du développement. | UN | وقد جرى التركيز داخل الأونكتاد على تبادل الخبرات القطرية بشأن السياسات والتدابير المتعلقة بحماية المعارف التقليدية بوجه عام وبشأن تحديد سياسات تسخير المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية. |
Les questions abordées ont porté notamment sur la commercialisation des savoirs traditionnels, l'échange de données d'expérience nationales sur les systèmes de protection des savoirs traditionnels, notamment les systèmes sui generis, et la dimension internationale de la protection des savoirs traditionnels. | UN | وتضمنت المواضيع التي شملتها الدورة تسويق المعارف التقليدية، وتبادل الخبرات القطرية لنظم حماية المعارف التقليدية، بما في ذلك النظم الفريدة، والبعد الدولي لحماية المعارف التقليدية. |
Échange de données d'expérience nationales sur les politiques et pratiques de diffusion des données | UN | جيم - تبادل الخبرات القطرية فيما يتعلق بسياسات وممارسات نشر المعلومات |
7. Se félicite également du plus grand partage - très bienvenu - de données d'expérience nationales concrètes auquel a donné lieu le dixième atelier en ce qui concerne la mise en œuvre d'activités dans les quatre domaines que comporte le Cadre du programme de coopération technique régionale en Asie et dans le Pacifique; | UN | 7- ترحب أيضاً بما جرى في حلقة العمل العاشرة من زيادة في التبادل القيِّم للخبرات الوطنية المحددة بشأن تطبيق المجالات الأربعة جميعها لإطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
La proposition concernant l'échange et le partage des données d'expérience nationales et de meilleures pratiques en matière de développement social va dans le même sens. | UN | وإن لاقتراح تبادل وتقاسم التجارب الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية الاجتماعية نفس الهدف. |