"données dans ce" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات في هذا
        
    • الشروح المتصلة بهذا
        
    • بيانات في هذا
        
    Par manque de données dans ce domaine, il n'est communiqué aucune projection concernant les forêts naturelles. UN ولا ترد أية إسقاطات بالنسبة للغايات الطبيعية بسبب الافتقار إلى البيانات في هذا المجال.
    Cette résolution, de même que les efforts déployés à l'échelle internationale par la Division de statistique pour revoir la classification internationale des activités à prendre en compte dans les statistiques du budget-temps devrait donner un nouvel élan à la collecte de données dans ce domaine. UN ومن المفترض أن يعطي ذلك القرار، إلى جانب الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتنقيح تصنيف الأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت التي تضعها شعبة الإحصاءات، المزيد من الزخم لجمع البيانات في هذا المجال.
    L'ONUDC continue de favoriser le perfectionnement d'un projet de liste d'indicateurs et l'élaboration de méthodes et de normes unifiées pour la collecte de données dans ce domaine. UN وإن مكتب المخدرات والجريمة يواصل تقديم الدعم بشأن صقل مشروع قائمة المؤشرات المقترحة، وكذلك استحداث طرائق ومعايير موحّدة بشأن جمع البيانات في هذا المجال.
    Étant donné l'importance qu'attachent les États parties à la question de l'exécution des obligations concernant le désarmement nucléaire (art. VI et préambule du Traité), des précisions seront données dans ce domaine au début du rapport avant de passer à l'examen du respect des obligations découlant des autres articles. UN ونظرا الى اﻷهمية التي توليها الدول اﻷطراف لمسألة تنفيذ الالتزامات المتصلة بنزع السلاح النووي )المادة السادسة وديباجة المعاهدة( ترد الشروح المتصلة بهذا الموضوع في بداية التقرير قبل استعراض تنفيذ الالتزامات بموجب المواد اﻷخرى.
    c) Des programmes d'amélioration du rendement énergétique ont été exécutés et ont conduit à la formation de larges groupes, dont de hauts cadres d'administration, des ingénieurs, des techniciens et des agents de compagnies d'énergie, et à la constitution d'une base de données dans ce domaine; UN (ج) تم تنفيذ برامج لتحسين كفاءة استهلاك الطاقة، وقد أدت إلى تدريب مجموعات كبيرة شملت كبار الإداريين والمهندسين والتقنيين. وموظفي شركات خدمات الطاقة، وإلى إنشاء قاعدة بيانات في هذا المجال؛
    Il encourage les autorités à collecter des données dans ce domaine afin de pouvoir identifier les besoins des personnes déplacées et apporter une réponse adéquate à leurs problèmes et permettre que des solutions durables soient trouvées. UN ويشجّع السلطات على جمع البيانات في هذا المجال للتمكن من تحديد احتياجات المشردين ومواجهة مشاكلهم على نحو مناسب وتهيئة الظروف الكفيلة بإيجاد حلول مستدامة.
    De plus en plus souvent également, les instituts nationaux de statistique assument de nouvelles responsabilités en la matière, en vue de renforcer la < < souveraineté des données > > dans ce domaine clef du développement. UN وتضطلع المكاتب الإحصائية الوطنية بشكل متزايد أيضا بمسؤوليات جديدة في هذا المجال، بهدف تعزيز " السيادة على البيانات " في هذا المجال التطويري البالغ الأهمية.
    Le Groupe a aussi rappelé sa précédente recommandation aux États Membres, en particulier ceux de la région des Grands Lacs, de publier régulièrement des statistiques complètes sur les importations et exportations d'or, de cassitérite, de coltan et de wolframite et d'explorer des moyens d'améliorer la capture de données dans ce domaine. UN كما كرر الفريق توصيته السابقة بأن تنشر الدول الأعضاء بانتظام، ولا سيما الدول في منطقة البحيرات الكبرى، الإحصاءات الكاملة عن استيراد وتصدير الذهب، والكاسيتيرات، والكولتان، والفولفراميت، وأن تستكشف طرقا لتحسين الحصول على البيانات في هذا الشأن.
    Les progrès en matière de collecte de données dans ce domaine passent par une amélioration parallèle quantitative et qualitative de la prestation des services à l'intention des victimes/survivantes de la violence, ainsi que par le recul de l'opprobre et de la discrimination auxquels elles se heurtent. UN ولتحسين جمع البيانات في هذا الميدان يلزم إدخال تحسين موازٍ في عدد الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف/الناجيات من العنف، وكذلك يلزم تقليل شدة الوصمة التي يوصمن بها وتقليل التمييز ضدهن.
    Que fait-on ou qu'envisage-t-on de faire pour améliorer la collecte de données dans ce domaine et mieux offrir la possibilité au centre pour les soins aux handicapées et au fonds social pour le développement de toucher les femmes handicapées tant en milieu rural qu'urbain? UN فما هي الخطوات المتخذة أو التي يُنظر في اتخاذها لتحسين جمع البيانات في هذا المجال وتحسين قدرة صندوق رعاية المعاقين والصندوق الاجتماعي للتنمية على الوصول إلى النساء المعاقات في المناطق الريفية والحضرية على السواء؟
    41. L'absence de données dans ce domaine pourrait également dissimuler une autre réalité, la gravité des actes individuels, ainsi que les liens entre le vol, la contrebande ou le détournement d'explosifs puis l'utilisation de ces explosifs à des fins délictueuses. UN 41- وقد يحجب نقص البيانات في هذا المجال الصورة الحقيقية لخطورة الحوادث المنفردة وكذلك الصلات بين سرقة المتفجرات أو تهريبها أو تسريبها واستغلال تلك المتفجرات لاحقا لأغراض إجرامية.
    Si les femmes, pour tirer pleinement parti des nouvelles technologies de l’information, doivent encore franchir bien des obstacles et si l’on manque de données dans ce domaine, on constate néanmoins qu’un nombre croissant de femmes de par le monde utilisent le courrier électronique et l’Internet pour s’informer et communiquer. UN ٥٩ - ورغم وجود حواجز تحول أيضا دون استفادة المرأة استفادة كاملة من تكنولوجيات المعلومات الجديدة، واستمرار ندرة البيانات في هذا الصدد، فقد أظهر استقصاء أجري مؤخرا أن ثمة عددا متزايدا من النساء في أنحاء العالم يستعملن كلا من البريد الالكتروني والشبكة العالمية ﻷغراض الحصول على المعلومات، والاتصالات.
    Parmi les organismes des Nations Unies, la Commission économique pour l'Europe (dont les activités ne sont pas exposées en détail dans le présent rapport) est celui qui consacre le plus d'efforts à la collecte de données dans ce domaine. UN واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا )غير المشمولة في هذا التقرير على وجه التفصيل( هي أكثر هيئات اﻷمم المتحدة مشاركة في جمع البيانات في هذا المجال.
    Concernant le Système d'information et de gestion (SIG), le Comité a relevé qu'il n'existait pas d'architecture globale présentant de façon exhaustive tous les processus et systèmes permettant d'exporter des données dans ce système (accès direct en ligne, transfert de fichiers, utilisation d'un système intermédiaire pour exporter des données, manuel) ou la plate-forme abritant ces systèmes. UN 315 - أما بالنسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، لم يكن هناك هيكل للنظم عامة، وهو ما كان من شأنه أن يتيح قائمة شاملة بجميع العمليات والنظم التي تحمِّل البيانات في هذا النظام، بما في ذلك وصف للوصلة البينية (الاتصال المباشر على الإنترنت، إحالة الملفات، التحميل من خلال نظام وسيط، دليل) أو القاعدة التي تعمل عليها هذه النظم.
    Étant donné l'importance qu'attachent les États parties à la question de l'exécution des obligations concernant le désarmement nucléaire (art. VI et préambule du Traité), des précisions seront données dans ce domaine au début du rapport avant de passer à l'examen du respect des obligations découlant des autres articles. UN ونظرا الى اﻷهمية التي توليها الدول اﻷطراف لمسألة تنفيذ الالتزامات المتصلة بنزع السلاح النووي )المادة السادسة وديباجة المعاهدة( ترد الشروح المتصلة بهذا الموضوع في بداية التقرير قبل استعراض تنفيذ الالتزامات بموجب المواد اﻷخرى.
    Plans de développement nationaux affectant des ressources aux principaux services de santé sexuelle et procréative. Sur les 39 pays ayant fourni des données dans ce domaine, 27 consacrent des ressources à la santé sexuelle et procréative au titre du chapitre santé de leur plan de développement national ou dans le cadre de leur plan de santé. UN 34 - الخطط الإنمائية الوطنية التي تخصص موارد لتنفيذ مجموعة أساسية من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية: من أصل 39 بلدا قدمت بيانات في هذا المجال، خصص سبعة وعشرون بلدا موارد للصحة الجنسية والإنجابية في المجموعة الصحية الأساسية في إطار الخطة الإنمائية الوطنية أو الخطة الصحية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus