Suite à une notification du Gouvernement yougoslave, le secrétariat a corrigé les renseignements figurant dans la base de données de la Commission. | UN | وقامت الأمانة بعد أن تلقت إخطاراً من حكومة يوغوسلافيا بهذا الشأن بتصويب المعلومات المدرجة في قاعدة بيانات اللجنة. |
iii) Augmentation des contributions apportées par les États membres aux bases de données de la Commission et des avantages qu'ils en retirent | UN | ' 3` زيادة الدول الأعضاء مساهمتها في إعداد قواعد بيانات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتوسيع نطاق نشر قواعد البيانات هذه |
158. En avril 1994, le Bureau du Procureur a obtenu une copie de la base de données de la Commission. | UN | ١٥٨ - وخلال شهر نيسان/أبريل ١٩٩٤، حصل مكتب المدعي العام على نسخة من قاعدة بيانات اللجنة. |
Les renseignements figurant dans les dossiers sont introduits dans la base de données de la Commission d'experts. | UN | ويجري ادخال المعلومات الواردة في الملفات الى قاعدة بيانات لجنة الخبراء. |
Source : Sur la base de données de la Commission du commerce internationale des États-Unis (2007). | UN | البلدان ذات الدخل الأدنى البلدان ذات الدخل المتوسط المصدر: استنادا إلى بيانات لجنة الولايات المتحدة للتجارة الدولية. |
Les banques de données de la Commission comptent parmi les sources les plus importantes et les plus fiables auxquelles les secteurs public et privé de la région font appel et sont probablement celles que les médias d'Amérique latine utilisent le plus fréquemment. | UN | ومصارف البيانات التابعة للجنة هي من بين أهم وأوثق مصادر المعلومات التي يستفيد منها الجمهور والقطاع الخاص في المنطقة، وربما تشكل أكثر مصادر المعلومات تواترا في وسائط إعلام أمريكا اللاتينية. |
Source : Eurostat, Office statistique de la République slovaque, base de données de la Commission européenne sur les femmes et les hommes dans la prise des décisions. | UN | المصدر: المصادر: المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية؛ المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية؛ قاعدة بيانات المفوضية الأوروبية المتعلقة بتمثيل المرأة والرجل في مناصب صنع القرار. |
iii) Augmentation de la contribution des États membres aux bases de données de la Commission et vice-versa; | UN | ' 3` زيادة إسهام الدول الأعضاء في قواعد بيانات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واستفادتها منها. |
Fonds pour les données de la Commission internationale pour la conservation | UN | صندوق بيانات اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي |
Les résultats de cet examen préliminaire ont été introduits dans la base de données de la Commission relative aux réclamations. | UN | وأدخلت نتائج هذا الاستعراض الأولي في قاعدة بيانات اللجنة بشأن المطالبات. |
À ce jour, la base de données de la Commission d'État contenait des informations sur 4 681 Azerbaïdjanais et 414 Arméniens, tous portés disparus. | UN | وحتى الآن، تتضمن قاعدة بيانات اللجنة معلومات عن 681 4 مفقوداً أذربيجانياً و414 مفقوداً أرمينياً. |
Les résultats de cet examen préliminaire ont été introduits dans la base de données de la Commission relative aux réclamations. | UN | وأدخلت نتائج هذا الاستعراض الأولي في قاعدة بيانات اللجنة الخاصة بالمطالبات. |
Les résultats de cet examen préliminaire ont été introduits dans la base de données de la Commission relative aux réclamations. | UN | وأدخلت نتائج هذا الاستعراض الأولي في قاعدة بيانات اللجنة بشأن المطالبات. |
Les résultats de cet examen préliminaire ont été introduits dans la base de données de la Commission relative aux réclamations. | UN | وأدخلت نتائج هذا الاستعراض الأولي في قاعدة بيانات اللجنة الخاصة بالمطالبات. |
iii) Augmentation des contributions apportées par les États membres aux bases de données de la Commission et des avantages que ceux-ci en retirent; | UN | ' 3` زيادة المساهمات المتبادلة بين الدول الأعضاء وقواعد بيانات اللجنة. |
Tableau établi à partir des données de la Commission électorale nationale. | UN | أُعد الجدول استناداً إلى بيانات اللجنة الوطنية للانتخابات. |
Les 12 victimes sont enregistrées comme personnes disparues dans la base de données de la Commission d'État pour la recherche des personnes disparues et dans la base de données du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | والضحايا الاثنا عشر مسجلون باعتبارهم مفقودين في قاعدة بيانات لجنة البحث عن المفقودين التابعة للدولة وقاعدة بيانات اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Ces recherches ont été conduites à l'aide d'un programme de recoupement informatisé qui tourne automatiquement dans la base de données de la Commission et qui, à travers toutes les catégories de réclamations, identifie les requérants apparaissant plus d'une fois. | UN | وأجري البحث باستخدام برنامج مطابقة يقوم بقراءة آلية لقاعدة بيانات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، ويحدد أصحاب المطالبات الذين تتطابق أسماؤهم في كافة فئات المطالبات. |
7. En examinant les réclamations, le Comité < < C > > avait également recensé 150 demandes d'indemnisation pour pertes commerciales ou industrielles < < C8 > > qui, d'après un pointage électronique dans la base de données de la Commission, émanaient d'entités dotées d'une personnalité juridique distincte. | UN | 7- وحدّد الفريق المعني بالفئة " جيم " خلال استعراضه للمطالبات أيضاً 150 مطالبة من الفئة " جيم-8 " الخسائر التجارية موجودة في قاعدة البيانات التابعة للجنة عن طريق استقصاء إلكتروني يشير إلى وجود شخصية قانونية خلاف كيان غير مؤسس كشركة. |
Selon les données de la Commission, les besoins de financement du développement durable étaient 20 fois supérieurs aux ressources disponibles. | UN | وتدل بيانات المفوضية على أن احتياجات تمويل التنمية المستدامة تفوق الموارد المتاحة بـعشرين ضعفاً. |