L’application des données de télédétection à la surveillance, la cartographie et l’inventaire des forêts | UN | تطبيق بيانات الاستشعار عن بعد ﻷغراض رصد الغابات، ورسم الخرائط والجرد |
Par exemple, il est possible d'associer les résultats de l'analyse des données de télédétection aux statistiques locales sur les pâturages. | UN | وهناك، على سبيل المثال، إمكانيات لدمج نتائج تحليل بيانات الاستشعار عن بعد مع إحصائيات الرعي على مستوى المجتمع المحلي. |
18. L'utilisation des données de télédétection augmente de manière constante, en particulier dans les organismes gouvernementaux. | UN | أما استخدام بيانات الاستشعار عن بعد فإنه يتوسع باطراد وخصوصا داخل المنظمات الحكومية. |
Cette analyse a permis au PAM d'utiliser des données de télédétection historiques afin de pouvoir élaborer le programme de manière économique et efficace. | UN | ومكّن ذلك التحليل برنامج الأغذية من استعمال بيانات الاستشعار عن بُعد التاريخية لدعم تصميم البرنامج على نحو فعال ومعقول التكلفة. |
Le PAM a également eu recours aux données de télédétection et à l'analyse correspondante pour prévoir le prépositionnement optimal des produits. | UN | كما يستخدم برنامج الأغذية بيانات الاستشعار عن بُعد وما يتصل بها من تحليل من أجل التنبؤ بالتوضيع المسبق الأمثل للسلع. |
Les données de télédétection et la possibilité d'utiliser les technologies de télédétection doivent être accessibles à un plus grand nombre. | UN | وينبغي التوسع في استخدام بيانات الاستشعار من بعد والقدرة على استخدام تكنولوجيا الاستشعار من بعد. |
En outre, on leur a présenté les méthodes à utiliser pour vérifier l’interprétation de données de télédétection, à partir d’images satellite de la région de Skinnskatteberg au sud de la Suède. | UN | وعلاوة على ذلك عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكينسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد. |
v) Moyen de recevoir des données de télédétection dans la région des îles du Pacifique; | UN | ' 5` إيجاد حل فيما يخص استقبال بيانات الاستشعار عن بعد في منطقة جزر المحيط الهادئ؛ |
Des programmes d'application scientifique ont été élaborés pour l'exploitation des données de télédétection qui seront recueillies par ces satellites. | UN | ووضعت برامج علوم تطبيقية لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد المتاحة من هذين الساتلين. |
Des programmes scientifiques et techniques ont été élaborés pour l'exploitation des données de télédétection que ceux-ci permettront de recueillir. | UN | واستحدثت برامج علمية تطبيقية لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد الواردة من الساتلين. |
Les points forts et les limites des données de télédétection ont également été évoqués en relation avec les besoins des participants en matière de recherche. | UN | كما نوقشت مزايا مجموعات بيانات الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل وأوجه قصورها في سياق الاحتياجات البحثية للمشاركين. |
En outre, on leur a présenté les méthodes à utiliser pour vérifier sur le terrain l'interprétation de données de télédétection, en s'appuyant sur des images satellite de la région de Skinnskatteberg, au sud de la Suède. | UN | وعلاوة على ذلك، عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات مناسبة للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكينسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد. |
Outre qu'il participe à l'effort mondial de compréhension des processus de changement climatique et de leurs effets, le Canada est notoirement dans le groupe de tête pour ce qui est de l'acquisition et de la commercialisation de données de télédétection spatiale. | UN | وعلاوة على مشاركة كندا في المجهود العالمي الرامي الى تفهم عمليات التغير المناخي وتأثيراتها، فهي معروفة بكونها تتبوأ مركز الصدارة في مجال احتياز بيانات الاستشعار عن بعد من الفضاء وترويجها تجاريا. |
Dans ce cadre, l'utilisation de données de télédétection est essentielle. | UN | واستخدام بيانات الاستشعار عن بُعد أمر أساسي في هذه البحوث. |
Ces activités devraient être complétées par l'utilisation d'autres technologies, compatibles avec les données de télédétection comme les systèmes d'information géographique. | UN | وينبغي أن تكمَّل تلك الأنشطة باستخدام تكنولوجيات أخرى تتواءم مع بيانات الاستشعار عن بُعد مثل نظم المعلومات الجغرافية. |
La fiabilité et l'utilité des données de télédétection pour toutes ces activités ont été clairement démontrées. | UN | وقُدّم بيان توضيحي عن موثوقية بيانات الاستشعار عن بُعد وتطبيقها في جميع هذه الأنشطة. |
Pour le Nigeria, ces données de télédétection étaient importantes car elles ont permis de cartographier les nouvelles activités d'extraction minière et de les régir. | UN | وترى نيجيريا أن استخدام بيانات الاستشعار عن بُعد أمر مهم لتحديد أنشطة التعدين المستجدة وتنظيمها. |
L'Iraq affirme en particulier que les données de télédétection ne font pas apparaître de modification significative dans la biomasse des parcours après 1991. | UN | ويدّعي العراق بخاصة أن بيانات الاستشعار من بعد لا تبيّن تغيراً هاماً في الكتلة الحيوية للمراعي بعد عام 1991. |
Les données de télédétection obtenues de plates-formes satellitaires et aéroportées pouvaient fournir les informations nécessaires aux systèmes de modélisation. | UN | ومن شأن البيانات المستشعرة عن بعد من السواتل والمنصات الجوية أن توفر المعلومات اللازمة لنظم النمذجة. |
En tant que partenaire du projet, la PAGASA réalisera une étude intitulée " Surveillance des sécheresses à l'aide de données de télédétectionˮ dans la province d'Iloilo. | UN | وسوف تُعِدُّ باغاسا، بوصفها شريكا في هذا المسعى، دراسةً تحت عنوان " رصد الجفاف باستخدام البيانات المُستشعرة عن بُعد " في مقاطعة أيلويلو. |
Le Bélarus met en œuvre avec la Fédération de Russie un programme scientifique et technique conjoint qui vise à mettre au point des moyens spatiaux et terrestres pour fournir aux clients des deux pays des données de télédétection de la Terre. | UN | وبالاشتراك مع الاتحاد الروسي تنفذ بيلاروس برنامجاً علميًّا وتقنيًّا مشتركاً بين البلدين عنوانه " تطوير الوسائل الفضائية والأرضية لإمداد الزبائن في الاتحاد الروسي وبيلاروس ببيانات استشعار الأرض عن بُعد " (برنامج " Monitoring-SG " ). |
La conclusion a été qu'il importait de choisir judicieusement les données de télédétection si l'on voulait documenter et suivre comme il convient l'impact de l'activité de l'homme. | UN | وتوصل المشاركون إلى إدراك أهمية الاختيار الصحيح لبيانات الاستشعار عن بعد من أجل التوصل إلى نتائج مجدية في توثيق الأنشطة البشرية ورصدها. |
Elle affirme également que, sur les 233 sites pour lesquels les données de télédétection ont été évaluées à l'aide d'essais de vérification au sol, 192 comportaient des tranchées, 99 des murs d'enceinte, 26 des murs d'habitation et 9 des zones nivelées, des tranchées remblayées et des routes à revêtement en dur. | UN | كما تدعي العربية السعودية أنه من بين 233 موقعاً جرى فيها تقييم تحليل معلومات الاستشعار عن بُعد مع اختبارات التحقق الأرضية، وجد أن 192 موقعاً يضم خنادقاً، و99 موقعاً تحوي محيطات جدران و26 موقعاً تحوي جدران مساكن و9 مواقع بها مناطق ممهدة، وخنادق أعيد سدها وطرقاً معبدة. |
102. Le projet FAO d’assistance pour l’alerte précoce et l’information en matière de sécurité alimentaire en Somalie permettra au groupe d’évaluation de la sécurité alimentaire d’élaborer des statistiques et des bases de données agricoles dans le cadre d’une initiative visant à compléter le projet grâce aux contributions importantes des données de télédétection. | UN | ٢٠١ - وسوف يساعد مشروع الفاو المعنون " دعم عمليات الانذار المبكر ومعلومات اﻷمن الغذائي في الصومال " وحدة تقييم اﻷمن الغذائي على وضع احصاءات وقواعد بيانات زراعية من خلال مبادرة تستهدف تكميل المشروع بمدخلات قيمة في مجال الاستشعار عن بعد . |
Les données de télédétection sont devenues une source de plus en plus importante d'information sur l'environnement. | UN | 20 - أصبحت البيانات المستمدة من الاستشعار عن بعد مصدراً ذا أهمية متزايدة للمعلومات البيئية . |
Elle a noté que le choix de la définition des forêts avait des incidences sur les estimations des émissions et que l'utilisation des données de télédétection immédiatement disponibles posait des problèmes. | UN | ولاحظت أن لاختيار تعريف الغابات آثاره على تقديرات الانبعاثات وأن هناك تحديات في استخدام البيانات المتوفرة بيُسر من الاستشعار عن بُعد. |
La délégation qui a exprimé cet avis a engagé les fournisseurs de données de télédétection à octroyer des licences uniques aux pays en développement qui achetaient des données satellitaires de télédétection. | UN | وشجَّع هذا الوفدُ مقدِّمي بيانات الاستشعار عن بُعد على منح تراخيص حكومية فردية للبلدان النامية التي تشتري بيانات الاستشعار الساتلي عن بُعد. |