Elle a également recommandé une amélioration des communications sur les données et analyses existantes. | UN | وقد أوصى المديرون أيضا بتحسين سبل نقل البيانات والتحليلات المتاحة. |
Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données et analyses statistiques répondant à ces critères. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم تلك البيانات والتحليلات الإحصائية. |
Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données et analyses statistiques répondant à ces critères. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم تلك البيانات والتحليلات الإحصائية. |
Les données et analyses ainsi obtenues permettront de mieux comprendre certains phénomènes, comme l'impact du VIH/sida sur la main-d'œuvre, l'émigration des cadres, l'urbanisation rapide et la multiplication des taudis. | UN | وسوف تسهم المعلومات والتحليلات الناتجة عن ذلك في تحسين فهم بعض العمليات مثل تأثير مرض الإيدز على القوة العاملة، وهجرة المهنيين، والتوسع العمراني السريع، وانتشار الأحياء الفقيرة. |
L'ensemble des données retenues a été élargi aux données et analyses se rapportant à l'assistance humanitaire qu'offrent les organismes des Nations Unies. | UN | وجرى توسيع تغطية البيانات في هذا التقرير لتشمل بيانات وتحليلات عن المساعدة الإنسانية التي تقدمها منظمات الأمم المتحدة. |
Activités envisagées pour permettre aux systèmes informatiques du programme Rapports, données et analyses de satisfaire aux exigences de l'après-Kyoto | UN | الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من أجل تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو |
Les données et analyses aux fins des examens régionaux des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement seront aussi plus aisément disponibles. | UN | وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Il convient néanmoins que soient communiqués aux États Membres les données et analyses dont ils ont besoin pour arriver à une décision motivée. | UN | بيد أنه يجب توفير ما يلزم من البيانات والتحليلات للدول اﻷعضاء كيما تتمكن من التوصل إلى قرار عن بينة. |
Ces données et analyses sont intégrées dans les rapports annuels sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتُدمج هذه البيانات والتحليلات في التقارير السنوية للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Avec le lancement du module du programme Atlas en 2008, les données et analyses pour la réalisation de résultats et de liens avec les ressources, sera encore renforcée. | UN | ومع إطلاق وحدة برنامج أطلس في عام 2008، سيزيد تعزيز البيانات والتحليلات الخاصة بتحقيق النواتج والترابطات مع الموارد. |
Les données et analyses aux fins des examens régionaux des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement seront aussi plus aisément disponibles. | UN | وسيتم أيضا تحسين توافر البيانات والتحليلات الخاصة بالاستعراضات الإقليمية للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
Le présent document présente les données et analyses tirées des rapports d'exécution et des études élaborés depuis l'examen des troisième et quatrième rapports de la Mongolie, respectivement en 1997 et 2001. | UN | ويعرض هذا التقرير البيانات والتحليلات المستمدة من التقارير المتعلقة بالأعمال التي نفذت والدراسات البحثية التي تجمعت منذ مناقشة التقريرين الثالث والرابع لمنغوليا في عام 1997 وعام 2001 على التوالي. |
Les données et analyses confirment que, au sein des catégories sociales les plus vulnérables, ce sont les Roms qui sont les plus menacés par la pauvreté et l'exclusion sociale. | UN | وتؤكد البيانات والتحليلات واقعا يتمثل في أن أفراد طائفة الروما، داخل نطاق فئات المجتمع الأشد ضعفا، هم أكثر من يتهددهم الفقر والإقصاء الاجتماعي. |
Les activités sectorielles de la CNUCED fournissent des nombreuses données et analyses qui peuvent beaucoup aider à accroître la participation des pays en développement ainsi qu'à formuler des principes directeurs pour les futures négociations sur les services. | UN | ويشتمل العمل القطاعي للأونكتاد على فيض من البيانات والتحليلات الخاصة بقطاعات بعينها والتي تتصل اتصالا مباشراً بأهداف زيادة مشاركة البلدان النامية ووضع مبادئ توجيهية لجولة مقبلة من المفاوضات بشأن الخدمات. |
Pour contribuer au travail de ces équipes, chacun de leurs membres devrait fournir des données et analyses, qui seraient affichées sur le réseau Intranet de l'ONU par le secrétariat de l'information et de l'analyse stratégique du Comité exécutif dont la création est proposée plus haut aux paragraphes 65 à 75 et avoir accès à ces mêmes données et analyses. | UN | ودعما لعملهم يتاح لكل منهم الحصول على البيانات والتحليلات الموضوعة في شبكة الإنترانت للأمم المتحدة بواسطة الأمانة التنفيذية للمعلومات والتحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن المقترحة في الفقرات 65 إلى 75 أعلاه، كما يقومون بتغذية تلك البيانات والتحليلات. |
c) Compte tenu des incidences considérables des phénomènes démographiques et des rapports entre ces phénomènes et le développement socioéconomique, les pays et les régions souhaitent de plus en plus avoir accès aux données et analyses démographiques qui les intéressent. | UN | )ج( وتؤدي اﻵثار البعيدة المدى للظواهر السكانية وأوجه ترابطها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى تزايد طلب البلدان والمناطق على المعلومات والتحليلات السكانية ذات الصلة. |
c) Compte tenu des incidences considérables des phénomènes démographiques et des rapports entre ces phénomènes et le développement socio-économique, les pays et les régions souhaitent de plus en plus avoir accès aux données et analyses démographiques qui les intéressent. | UN | )ج( وقد أدت العواقب البعيدة المدى للظواهر السكانية وأوجه ترابطها بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى ازدياد طلب البلدان والمناطق على المعلومات والتحليلات السكانية ذات الصلة. |
c) Compte tenu des incidences considérables des phénomènes démographiques et des rapports entre ces phénomènes et le développement socioéconomique, les pays et les régions souhaitent de plus en plus avoir accès aux données et analyses démographiques qui les intéressent. | UN | )ج( وتؤدي اﻵثار البعيدة المدى للظواهر السكانية وأوجه ترابطها مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى تزايد طلب البلدان والمناطق على المعلومات والتحليلات السكانية ذات الصلة. |
Pour la première fois, cette étude comprendra aussi des données et analyses sur la réponse de justice pénale apportée face aux homicides, ce qui permettra de se faire une idée complète du phénomène. | UN | ولأوَّل مرَّة، تتضمَّن الدراسة كذلك بيانات وتحليلات عن تدابير تصدِّي العدالة الجنائية لجرائم القتل لفهم هذه الجريمة فهما جيِّداً. |
Activités envisagées pour permettre aux systèmes informatiques du programme Rapports, données et analyses de satisfaire aux exigences de l'après-Kyoto | UN | الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو |
Le Gouvernement cambodgien a en outre décidé de s'appuyer sur des données et analyses figurant dans le rapport pour élaborer un grand programme national de lutte contre la pauvreté. | UN | وفضلا عن ذلك، تصدت حكومة كمبوديا إلى تحدي استخدام البيانات والتحاليل الواردة في تقريرها لوضع برنامج وطني رئيسي خاص بالفقر. |
La Division de statistique de l'ONU a également élaboré données et analyses pour le rapport de 2008 sur l'activité de l'Organisation présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale, et l'annexe statistique jointe au rapport. | UN | 43 - وأعدت الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة أيضا بيانات وتحليلا لتدرج في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن أعمال المنظمة والمرفق الإحصائي الذي قدم كمرفق للتقرير(). |
Le Conseil pourrait solliciter plus fréquemment telles ou telles données et analyses concernant la situation des femmes et les problèmes liés à la problématique hommes-femmes. | UN | ولا تزال الطلبات المحددة للبيانات والتحليلات بشأن حالة المرأة والشواغل المتعلقة بنوع الجنس أداة يمكن أن يستخدمها مجلس الأمن بتواتر أكبر. |