Cette équipe établit et diffuse les données et les informations indispensables pour prévoir les besoins alimentaires immédiats et futurs. | UN | وتعد فرقة العمل وتنشر البيانات والمعلومات اﻷساسية عن توقعات الاحتياجات العاجلة والمقبلة من اﻷغذية. |
Les données et les informations sont publiées, et elles sont mises gratuitement à disposition, fondamentalement sans condition, mais assorties d'un déni de responsabilité et d'une obligation générale de citer la source. | UN | وتُنشر البيانات والمعلومات وتُتاح للجميع دون أية شروط، ولكن مع إخلاء المسؤولية وإلزام عام بذكر المرجع. |
iv) Analyser les données et les informations sur l'objectif stratégique 4 conformément aux meilleures pratiques en matière d'évaluation de l'impact; | UN | تحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وفقاً لأفضل الممارسات في مجال تقييم الآثار؛ |
Plusieurs intervenants ont mis l'accent sur les activités d'INTERPOL intéressant les bases de données et les informations statistiques. | UN | ووجه عدة متكلمين الانتباه إلى عمل الإنتربول فيما يتعلق بقواعد البيانات والمعلومات الإحصائية. |
Les données et les informations à propos des soins dispensés à domicile sont rares, la plupart de ces renseignements provenant d'études à petite échelle. | UN | 45 - والبيانات والمعلومات المتعلقة بالرعاية المنزلية نادرة، حيث أن معظم المعلومات مصدرها دراسات محدودة النطاق. |
Ils sont par ailleurs convenus que la parité des sexes était un enjeu fondamental et qu'il importait donc de ventiler plus souvent les données et les informations selon le sexe. | UN | وتم الاتفاق أيضا على أن قضايا الجنسين حاسمة وأن مواصلة إعداد البيانات والمعلومات المصنفة حسب الجنس أمر ضروري. |
Des lacunes dans les données et les informations ont été notées par les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. | UN | ولاحظت المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وجود فجوات في تبادل البيانات والمعلومات. |
Le secrétariat vise en l'occurrence à devenir un centre d'excellence pour les données et les informations relatives à la désertification et à la sécheresse. | UN | والغرض من ذلك أن تصبح الأمانة مركزاً مميَّزاً لتوفير البيانات والمعلومات عن التصحر والجفاف. |
Les données et les informations obtenues sont quotidiennement intégrées au système à la Direction générale des douanes. | UN | ويتم إدخال البيانات والمعلومات التي تتم حيازتها يوميا إلى النظام في مديرية الجمارك العامة. |
Pour ce faire, les données et les informations tirées des évaluations ainsi que les acquis d'expérience ont été mis en commun. | UN | وأمكن تحقيق ذلك بفضل تبادل البيانات والمعلومات التي وفرتها عمليات التقييم ومن خلال تبادل التجارب. |
iii) Liens vers les données et les informations disponibles utilisables dans l'évaluation et la planification des mesures d'adaptation; | UN | الروابط مع البيانات والمعلومات المتاحة لاستخدامها في تقييم التكيف مع تغير المناخ والتخطيط له؛ |
Mettre en commun les bases de données et les informations sur ceci : | UN | تبادل قواعد البيانات والمعلومات في ما يتعلق بما يلي: |
Par conséquent, les données et les informations disponibles rendent difficile l'évaluation des tendances de l'évolution du couvert forestier de l'ensemble de ces pays. | UN | ونتيجة لذلك، أضفت البيانات والمعلومات المتاحة صعوبة على تقييم الاتجاهات المتعلقة بالتغيرات في حجم الغطاء الحرجي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض ككل. |
Le Comité regrette les lacunes que présentent les données et les informations fournies au sujet de l'exploitation de la prostitution et de l'efficacité des mesures prises pour lutter contre ce phénomène. | UN | ويساورها القلق لعدم كفاية البيانات والمعلومات التي قُدمت بشأن استغلال البغاء وفعالية التدابير المتخذة للتصدي له. |
À défaut d'accord contraire, les États de l'aquifère ne sont pas tenus de traiter les données et les informations qui doivent être échangées. | UN | ولا تكون دول طبقة المياه الجوفية مطالبة بتجهيز البيانات والمعلومات التي سيتم تبادلها ما لم يكن هناك اتفاق يقتضي ذلك. |
Le Comité regrette les lacunes que présentent les données et les informations fournies au sujet de l'exploitation de la prostitution et de l'efficacité des mesures prises pour lutter contre ce phénomène. | UN | ويساورها القلق لعدم كفاية البيانات والمعلومات التي قُدمت بشأن استغلال البغاء وفعالية التدابير المتخذة للتصدي له. |
Il a par la suite été décidé que les données et les informations disponibles étaient suffisantes et qu'on pouvait passer à la troisième étape. | UN | وقُرر بعدئذ وجود ما يكفي من البيانات والمعلومات للانتقال إلى الخطوة الثالثة. |
Une analyse de la situation a été réalisée en 2008 afin de produire les données et les informations nécessaires à la planification et à la coordination des interventions. | UN | وتم في عام 2008 إجراء تحليل للوضع للتوصل إلى البيانات والمعلومات اللازمة لتخطيط وتنسيق التدخلات. |
Il faudrait mettre l'accent sur le fait que la mise en place de systèmes nationaux d'information sur la population était un moyen efficace d'organiser les données et les informations qui constituaient la base de connaissances théoriques sur la population. | UN | وينبغي التشديد فيها على أن إعداد نظم المعلومات السكانية الوطنية وسيلة فعالة لتنظيم البيانات والمعلومات التي تمثل قاعدة للمعرفة بشأن السكان. |
Il a instamment demandé aux participants de profiter de l'atelier pour identifier les experts, les données et les informations qui contribueraient à l'évaluation mondiale du milieu marin et aux rapports sur l'état des zones côtières au titre de la Convention de Nairobi. | UN | وحث المشاركين على الاستفادة من حلقة العمل لتحديد الخبراء والبيانات والمعلومات التي من شأنها أن تسهم في تقييم محيطات العالم وتقارير حالة الساحل من أجل اتفاقية نيروبي. |
Les indicateurs de résultats devraient être clairement définis, faciles à comprendre et à utiliser, pas trop coûteux, non biaisés, susceptibles d'être agrégés, et étayés par les données et les informations disponibles. | UN | :: ينبغي أن تكون مؤشرات الأداء واضحة المعالم، ويسهل فهمها واستخدامها، وألا تكون تكلفتها باهظة، وأن تكون محايدة، وقابلة للتصنيف، وتستند إلى بيانات ومعلومات متوفرة. |