Les données historiques permettent aux équipes concernées de participer à la définition des indicateurs pertinents. | UN | وهذه البيانات التاريخية تساعد الأفرقة في الإسهام في تحديد المؤشرات ذات الصلة. |
Des données historiques sur l'enregistrement des pavillons sont également disponibles en ligne gratuitement. | UN | كما أصبحت متاحة على الشبكة مجاناً البيانات التاريخية المتعلقة بتسجيل أعلام السفن. |
Les données historiques révèlent des modifications importantes dans le régime des précipitations. | UN | وتظهر البيانات التاريخية تغيّرات هامة في أنماط هطول الأمطار. |
Cette formule était basée sur des données historiques portant sur l'accroissement de la consommation de minéraux, en particulier du nickel. | UN | وهذه الصيغة كانت تقوم على بيانات تاريخية عن نمو استهلاك المعادن، وبخاصة النيكل. |
Ces applications ne peuvent pas fonctionner à partir de serveurs de rechange situés dans le centre informatique auxiliaire, mais leurs données historiques sont préservées. | UN | ولا يمكن تشغيل هذه التطبيقات من الخواديم الاحتياطية بمركز البيانات الثانوي، ولكن المعلومات التاريخية المحفوظة في تلك النظم مصونة. |
Les données historiques montrent clairement que le Kampuchea démocratique a soumis régulièrement à la torture des dizaines de milliers d'ennemis supposés du régime. | UN | ويشير السجل التاريخي بوضوح إلى ارتكاب كمبوديا الديمقراطيــة التعذيب بشكل روتيني ضد عشرات اﻵلاف من أعداء النظام المفترضين. |
En outre, l'Argentine a exploité les résultats d'une analyse des données historiques pour construire des scénarios de l'élévation du niveau de la mer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمدت الأرجنتين إلى تحليل البيانات التاريخية لوضع سيناريوهات ارتفاع مستوى سطح البحر. |
Le Comité a recommandé de replacer les données historiques dans leur contexte, conformément aux critères actuels. | UN | وأوصت اللجنة بضرورة وضع البيانات التاريخية في سياق يتماشى مع المعايير المعاصرة. |
Il est recommandé d'utiliser la version abrégée de pair avec la version imprimée la plus récente qui contient l'ensemble des données historiques. | UN | ويوصى باستخدام النسخة المختصرة بالاقتران مع أحدث طبعة من القائمة تتضمن البيانات التاريخية الكاملة. |
Faciliter le partage d'informations, l'établissement de rapports, la conservation des données historiques et la coordination pour le personnel des opérations militaires | UN | ييسر تبادل المعلومات والإبلاغ عنها وحفظ البيانات التاريخية وتحسين التنسيق لتسيير عمل موظفي العمليات العسكرية |
Premièrement, on considérait que les données historiques et les dossiers administratifs devant être chargés dans le SIG étaient complets et corrects. | UN | أولها الافتراض بأن البيانات التاريخية والسجلات اﻹدارية المقرر إدخالها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل كاملة ودقيقة. |
Le SBSTA a réaffirmé l'importance des relevés de données historiques, d'efforts accrus de sauvegarde et de numérisation des données et de la surveillance du climat. | UN | وأكدت الهيئة الفرعية أهمية سجلات البيانات التاريخية وضرورة تعزيز الجهود المبذولة لحفظ البيانات والرقمنة ورصد المناخ. |
Les données disponibles varient énormément selon les régions, certaines régions disposant d'une base de données historiques extrêmement riche. | UN | وتتفاوت البيانات المتوافرة عن كل منطقة تفاوتاً كبيراً، ويوجد لدى بعض المناطق قدر كبير من البيانات التاريخية. |
Les données historiques de l'enquête reflètent une augmentation régulière, et plus rapide chez les femmes que chez les hommes, du niveau d'instruction. | UN | وتعكس البيانات التاريخية في هذه الدراسة صعودا ثابتا في مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة، عند النساء أكثر منه عند الرجال. |
À l'heure actuelle, les indicateurs de chaque département sont comparés avec la moyenne relevée pour le Secrétariat ou avec des données historiques. | UN | ويتم حاليا مقارنة مؤشرات كل إدارة مع متوسط للأمانة العامة أو مع بيانات تاريخية. |
De surcroît, une analyse statistique fondée sur des données historiques a été menée, afin de trouver des indications quantitatives pour la probabilité que l'OMM subisse un déficit de trésorerie. | UN | وفضلاً عن هذا، أجرى تحليل إحصائي قائم على بيانات تاريخية لإيجاد مؤشر تقديري لاحتمال تعرض المنظمة لنقص نقدي. |
1.6 données historiques concernant les exportations de pétrole dans le cadre du Programme pétrole contre nourriture | UN | ١-٦ بيانات تاريخية عن صادرات النفط بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء |
La politique israélienne de construction de colonies de peuplement et de répression des droits politiques et des libertés et la déformation des données historiques et géographiques concernant le Golan syrien servent également à consolider l'occupation. | UN | ومما يعزز الاحتلال أيضاً سياسة إسرائيل المتمثلة في بناء المستوطنات وتوسيعها، وقمع الحقوق السياسية والحريات، وتشويه المعلومات التاريخية والجغرافية فيما يتعلق بهضبة الجولان السورية. |
Il s'agissait notamment de mettre au point et d'installer des logiciels plus performants pour remédier à un problème de longue date causé par la perte de certaines données historiques dans le système d'immatriculation des bureaux extérieurs. | UN | وقد شمل هذا الدعم استحداث وتركيب برامجيات محسنة من أجل حل المشكلة القائمة منذ وقت طويل فيما يتصل بفقدان نظام التسجيل الميداني لبعض المعلومات التاريخية المحددة. |
La Commission a pris ces décisions après avoir rassemblé et examiné soigneusement tous les matériaux disponibles, y compris les données historiques, cartes et photographies aériennes, établi des levés et des cartes et effectué les inspections nécessaires sur le terrain. | UN | وقد توصلت اللجنة الى قراراتها بعد جمع كافة المواد المتاحة، بما في ذلك السجل التاريخي والخرائط والصور الفوتوغرافية الجوية، مع تدارس هذا كله بعناية، وبعد القيام بأعمال المسح ووضع الخرائط، وبعد اجراء عمليات التفتيش اللازمة على الطبيعة. |
103. La publication " L'Organisation des Nations Unies et la question de Palestine " reste une source abondante de données historiques. | UN | ١٠٣ - وما زال المنشور " اﻷمم المتحدة وقضية فلسطين " ، يشكل مصدرا تاريخيا شاملا للمعلومات. |
Aux fins de l’analyse des tendances, des entités ont également fourni des données historiques de 2003 à 2011. | UN | وبهدف تحليل الاتجاهات، قدّمت الكيانات أيضا البيانات السابقة عن الفترة الممتدة من عام 2003 إلى عام 2011. |
3. données historiques | UN | 3- لمحة تاريخية |