Base de données informatisée sur les statistiques relatives aux établissements humains | UN | قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بإحصاءات المستوطنات البشرية |
Base de données informatisée sur les statistiques de la comptabilité nationale et les indicateurs connexes | UN | قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة باحصاءات الحسابات القومية والمؤشرات ذات الصلة |
Ses conclusions ont été rassemblées dans une base de données informatisée. | UN | وتم انشاء قاعدة بيانات محوسبة لاستنتجاتها. |
On tient à jour une base de données informatisée sur les collections de la bibliothèque, ce qui facilite la recherche de données bibliographiques. | UN | وتوجد قاعدة بيانات محوسبة تحتوي على مقنيات المكتبة لتسهيل عملية استرجاع المعلومات الببليوغرافية. |
Notant que la phase initiale de la mise en place de la nouvelle base de données informatisée sur les traités des Nations Unies est achevée, | UN | وإذ تلاحظ إنجاز المرحلة اﻷولية من قاعدة البيانات الالكترونية الجديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، |
Base de données informatisée sur les statistiques industrielles | UN | قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بالاحصاءات الصناعية |
L'étape suivante concerne les réclamations qui ne peuvent être vérifiées au moyen de la base de données informatisée. | UN | أما مرحلة المعالجة التالية فتتصل بالمطالبات التي يتعذر التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
L'étape suivante concerne les réclamations qui ne peuvent être vérifiées au moyen de la base de données informatisée. | UN | أما مرحلة المعالجة التالية فتتصل بالمطالبات التي يتعذر التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
Tous les mois, le PAM compare les listes fournies par les autorités locales à sa propre base de données informatisée. | UN | ويقوم البرنامج كل شهر بمقارنة القوائم التي توفرها السلطات المحلية بقاعدة البيانات المحوسبة الخاصة به. |
Une base de données informatisée centralisée pour la planification et la surveillance des programmes a été créée. | UN | وأنشئت قاعدة بيانات محوسبة مركزية لتخطيط ومتابعة البرنامج. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a commencé de procéder à un inventaire des compétences des fonctionnaires sur une base de données informatisée. | UN | وبدأ مكتب إدارة الموارد البشرية في تجميع قائمة حصر لمهارات الموظفين في قاعدة بيانات محوسبة. |
Le Gouvernement s'est heurté des difficultés pour enregistrer les cas annuels de mutilations génitales féminines mais il entreprend actuellement de mettre en place une base de données informatisée. | UN | وتواجه الحكومة تحديات في تسجيل الحوادث السنوية ولكنها الآن في مرحلة إقامة قاعدة بيانات محوسبة. |
1.12 Les Seychelles possèdent une banque de données informatisée de toutes les personnes qui pénètrent dans le pays et qui en sortent. | UN | لدى إدارة الهجرة في سيشيل قاعدة بيانات محوسبة عن كل الأشخاص الذين يدخلون إلى البلد أو يغادرونه. |
Notant que la phase initiale de la mise en place de la nouvelle base de données informatisée sur les traités des Nations Unies est achevée, | UN | وإذ تلاحظ إنجاز المرحلة اﻷولية من قاعدة البيانات الالكترونية الجديدة لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، |
En l'absence d'indications sur support électronique permettant de déterminer si certaines réclamations portaient sur la perte ou le vol d'un véhicule à moteur ou plutôt sur des réparations, s'est posé un problème de délimitation qui a empêché le traitement accéléré d'environ 15 000 pertes C4—VM figurant dans la base de données informatisée. | UN | ولذلك هناك قضية عتبيّة تمنع المعالجة السريعة المسار لنحو ٠٠٠ ٥١ حالة من حالات خسارة السيارات المدرجة في قاعدة البيانات الالكترونية وتتمثل في أنه لم يكن هناك بيان إلكتروني بما إذا كان أصحاب المطالبات أرادوا أن تعالج مطالباتهم بوصفها خسائر متصلة بسيارات أتلفت أو سرقت أو بتكاليف إصلاح للسيارات. |
Il y a 47 réclamations de ce type dans la base de données informatisée | UN | وتوجد في قاعدة البيانات الالكترونية ٧٤ مطالبة من هذا النوع)٥١(. |
Un système d'étiquetage associé à une base de données informatisée permettrait de garantir que chaque arme est individuellement marquée, enregistrée, transférée et détruite. | UN | كما أن اتباع نظام وسم الأسلحة المرتبط بقاعدة البيانات الإلكترونية يضمن توسيم كل قطعة سلاح وتسجيلها ونقلها ومن ثم تدميرها. |
de la Convention qui figurent dans la base de données informatisée | UN | المعلومات الواردة في قاعدة البيانات الحاسوبية عن مؤشرات الاتفاقية |
On est en train d'établir une base de données informatisée pour les conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies, afin de faciliter la coordination entre les centres de conférence ainsi que l'établissement et l'exécution du calendrier biennal des conférences et réunions. | UN | ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية لمؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لتسهيل التنسيق بين مراكز المؤتمرات وإعداد وتنفيذ خطة المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين. |
Soucieux de progresser constamment sur ce terrain, le PNUD a mis à l'essai une base de données informatisée propre à permettre aux administrateurs d'observer l'évolution de la situation et d'ajuster en conséquence leur politique de recrutement et d'affectation du personnel. | UN | ولكفالة أن يظل التطور ثابتا ومنتظما, استحدث البرنامج الإنمائي نظام معلومات محوسب للخط الأساس من شأنه أن يمكن المديرين من رصد التقدم وإدخال التعديلات الضرورية فيما يتعلق بالتوظيف وانتداب الموظفين. |
A cet égard, des progrès considérables avaient été réalisés grâce à l'assistance d'un consultant spécialisé qui s'était occupé de mettre au point une base de données informatisée non seulement pour l'enregistrement et la communication de l'information aux mécanismes thématiques appropriés, mais aussi en rapport avec des mandats par pays. | UN | وفي هذا الخصوص، تم إحراز قدر كبير من التقدم بمساعدة خبير استشاري تم تكليفه بالعمل على تطوير قاعدة بيانات الكترونية ليس فقط من أجل تسجيل وتوجيه المعلومات إلى اﻵليات الموضوعية ذات الصلة وإنما أيضا فيما يتعلق بالولايات القطرية. |
On prévoit aussi la mise en place d'une base de données informatisée sur les documents et la répartition des affaires. | UN | وينص هذا القانون أيضا على إنشاء قاعدة بيانات آلية للوثائق ونشر القضايا. |
Le Département a établi une base de données informatisée pour rassembler, stocker, extraire et diffuser ces données. | UN | وقد كونت الدائرة قاعدة بيانات إلكترونية لجمع تلك البيانات وتخزينها واسترجاعها ونشرها. |
La base de données informatisée sur les étrangers est programmée de manière à ce que les informations puissent être utilisées pour tester l'efficacité des mesures prises afin d'empêcher les mariages de convenance. | UN | وتجري الآن برمجة قاعدة بيانات الحاسوب بشأن الأجانب لإمكان استخدام المعلومات في تقييم فعالية التدابير الرامية إلى منع زواج المصلحة. |
i) Planification et service des réunions. Établissement et coordination du calendrier biennal des conférences et réunions des Nations Unies, en utilisant la base de données informatisée sur les réunions reliée à d'autres grands centres de conférence; planification et service des réunions au Siège; coordination et service des réunions hors Siège; | UN | ' ١` تخطيط وخدمة الاجتماعات - وضع وتنسيق جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين لﻷمم المتحدة من خلال استخدام قاعدة بيانات للاجتماعات محوسبة ومتصلة بمراكز المؤتمرات الرئيسية اﻷخرى، وتخطيط وخدمة الاجتماعات المعقودة في المقر وتنسيق وخدمة الاجتماعات المعقودة بعيدا عن المقر؛ |
Habitat Le Centre met actuellement au point une banque de données informatisée sur les techniques écologiquement rationnelles utilisées dans les établissements humains, qui devrait être reliée à d'autres réseaux existants tels que le Centre d'information international sur les procédés de production moins polluants du Bureau du PNUE pour l'industrie et l'environnement. PNUD | UN | يقوم المركز بإنشاء مصرف بيانات محوسب للتكنولوجيات السليمة بيئيا لاستخدامها في المستوطنات البشرية، وهو مصرف من المزمع أن يربط بالشبكات القائمة اﻷخرى مثل المركز الدولي لتبادل المعلومات عن الانتاج النظيف، التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة - الصناعة والبيئة. |
Les références aux documents sont insérées dans la banque de données informatisée ELIS (Environmental Law Information System - Système d'information de droit de l'environnement). | UN | وتُدرج اﻹحالات إلى الوثائق في مصرف المعلومات المحوسب المسمى " نظام معلومات القانون البيئي " . |