"données initiales" - Traduction Français en Arabe

    • خط الأساس
        
    • البيانات الأولية
        
    • البيانات الأصلية
        
    • البيانات الأساسية
        
    • بيانات أولية
        
    • المعايير اﻷساسية
        
    données initiales : L'absence de produits du savoir concernant le développement en langue arabe est grave et largement reconnue. UN خط الأساس: يوجد نقص خطير في نواتج المعارف الإنمائية المتوافرة باللغة العربية، ويعترف بهذا على نطاق واسع.
    données initiales : à déterminer après que les pays bénéficiaires ont été identifiés. UN خط الأساس: سوف يتقرر عند تحديد البلدان المستفيدة.
    En dépit des progrès réalisés, le FNUAP ne dispose pas encore de données initiales de référence adéquates. UN ورغم التقدم المحرز ما زال معدل توفر البيانات الأولية غير مرضٍ.
    Pour que le FNUAP puisse surveiller l'impact de ses interventions, il est indispensable qu'il dispose de données initiales et de données finales. UN ويعد توافر البيانات الأولية والختامية شرطا رئيسيا لا بد من استيفائه كيما يتسنى للصندوق تتبع أثر أنشطته.
    Les données de terrain recueillies à ce stade seront comparées aux données initiales. UN وتُقارَن البيانات الميدانية التي يتمّ جمعها في هذه المرحلة مع البيانات الأصلية.
    Ces données initiales peuvent être insuffisantes, et il arrive qu'elles aient été détruites. UN وقد تكون البيانات الأساسية التي يتم الانطلاق منها فقيرة أو تكون البيانات قد تعرضت للتخريب.
    Il reste toutefois difficile de dresser des tableaux de résultats clairs et réalistes, de définir les indicateurs à employer pour mesurer ces résultats et d'établir la base de données initiales permettant de mesurer les progrès. UN بيد أن إعداد كشوف بالنتائج تتسم بالوضوح والواقعية وتحديد مؤشرات لقياس النتائج ووضع بيانات أولية يقاس في ضوئها التقدم المحرز كلها أمور ما زالت تشكل تحديا.
    12. Les inspections visant à recueillir les données initiales qui serviraient de référence ont été effectuées pendant l'été 1994. UN ١٢ - شهد صيف عام ١٩٩٤ وضع المعايير اﻷساسية أو معايير عمليات التفتيش المبدئية للمواقع في العراق.
    données initiales : Objectifs de développement humain insuffisamment intégrés au processus de régionalisation. UN خط الأساس: تكامل منقوص لأهداف التنمية البشرية في عملية إضفاء الطابع الإقليمي.
    données initiales : A déterminer avant de concevoir l'intervention régionale par une étude régionale des données initiales. UN خط الأساس: يتحدَّد قبل وضع التدخل الإقليمي من خلال دراسة إقليمية لخط الأساس.
    données initiales : Déterminées par pays, par l'indice de perception de la corruption. UN خط الأساس: يضعه البلد بمؤشر الإحساس بالفساد
    données initiales : Aucun des pays de la région ne s'est doté d'un plan global de gestion intégré des ressources en eau. UN خط الأساس: لم يضع أي بلد في المنطقة خطة شاملة متكاملة لإدارة موارد المياه.
    À Jaunpur, par exemple, le nombre de cas de violence physique signalés par des femmes a diminué, passant de 19 % d'après les données initiales de l'étude à 9 % au terme de l'intervention. UN وفي جانوبور، حدث انخفاض في الإبلاغ الذاتي عن استخدام العنف البدني ضد المرأة، من 19 في المائة عند خط الأساس إلى 9 في المائة عند خط النهاية.
    données initiales : 1. Les données disponibles sur la pauvreté sont insuffisantes dans toute la région et il n'existe presque pas de données sur la pauvreté décomposées par sexe. UN خط الأساس: 1 توافر بيانات عن الفقر يعتبر غير كافٍ في جميع أنحاء المنطقة، ولا يكاد يوجد بيانات عن الفقر مفصَّلة حسب نوع الجنس.
    Au cours des deux séminaires du personnel tenus en février 2001, les données initiales ont été passées en revue, indicateur par indicateur. UN فقد استعرضت ندوتان للموظفين نُظمتا في شباط/فبراير 2001 البيانات الأولية بحسب المؤشر.
    C'est pourquoi certains États parties ont demandé à l'équipe de collecte des données initiales constituée pour le processus d'examen de les aider à mettre au point les mécanismes nécessaires pour continuer la collecte. UN وبناء على ذلك فقد اتخذت بعض الدول الأطراف من فريق جمع البيانات الأولية الذي شُكِّل من أجل عملية الاستعراض أساساً لبناء آلياتها لجمع البيانات بشكل متواصل.
    Les bases de données initiales fournissaient des estimations de la couvertures nationale, mondiale et régionale, ventilées par type de service et entre zones urbaines et rurales pour 1990 et 2002. UN وقد قدمت قاعدة البيانات الأولية تقديرات تغطية للبلدان على الصعد القطرية والعالمية والإقليمية، موزعة حسب نوع الخدمة وحسب المناطق الحضرية والريفية، وذلك لعامي 1990 و 2002.
    Les données initiales font apparaître un taux de satisfaction très élevé au sujet des activités de renforcement des capacité menées au titre du sous-programme. UN 290 - تظهر البيانات الأولية معدّلا عاليا للغاية للرضا عن جهود بناء القدرات التي يقوم بها البرنامج الفرعي.
    En d'autres termes, il ne faut pas que les États parties hésitent à présenter les rapports demandés au motif qu'ils ne sont pas satisfaits de la qualité des données initiales. UN وبعبارة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف ألا تُحجم عن تقديم التقارير المطلوبة بسبب المخاوف المتعلقة بجودة البيانات الأولية.
    Quelques corrections ont été apportées et présentées aux États Membres qui avaient présenté les données initiales. UN وأُدخلت تصحيحات طفيفة، وقُدمت جميع البيانات إلى الدول الأعضاء التي قدمت البيانات الأصلية ونوقشت معها.
    Il est souvent capital de conserver les sources de données initiales pour le cas où l'on procéderait à une nouvelle analyse du couvert terrestre suite à des progrès technologiques, à l'application de nouvelles normes ou à l'évolution des besoins des utilisateurs. UN ولا بد في كثير من الأحيان الحفاظ على مصادر البيانات الأصلية التي تدعم عملية إعادة تحليل الغطاء الأرضي وفقاً للتكنولوجيات الآخذة في التطور أو المعايير المتغيرة أو متطلبات الجهة المستفيدة.
    La méthodologie du programme étant établie sous la forme de directives et de modèles normalisés, l'un des principaux obstacles à la mesure de la performance des programmes est resté l'insuffisance de données initiales. UN ورغم انشاء منهجية للبرامج في شكل مبادئ توجيهية ونماذج موحدة، فإنه لا تزال هناك عقبة رئيسية تعترض قياس أداء البرامج، وهي قلة البيانات الأساسية.
    Il est admis que ces conclusions reposent dans une certaine mesure sur l'examen de comptes rendus plutôt que sur une nouvelle analyse des données initiales, mais, en général, les études examinées ont suivi des protocoles expérimentaux internationalement admis. UN ومن المسلم به أنه هذه الاستنتاجات تعتمد إلى حد ما على فحص الاستعراضات وليس على تحليل البيانات الأساسية إلا أن الدراسات موضع الاستعراض اتبعت، بصفة عامة، البروتوكولات التجريبية المقبولة دوليا.
    La ventilation du budget de 2012-2013 n'avait pas encore été publiée au moment d'écrire ces lignes, mais les données initiales fournies indiquaient une augmentation du soutien financier au ministère public, aux services de probation et aux services correctionnels. UN 14 - في حين أن توزيع بنود الميزانية للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣ لم يكن قد أذيع وقت إعداد هذا التقرير، فإن ما توافر من بيانات أولية يدل على حدوث زيادة في الدعم المالي لأجهزة الادعاء والمراقبة والمؤسسات الإصلاحية.
    L'objectif était de mettre en place un mécanisme plus dynamique, qui mesurerait les variations à partir des données initiales provenant des déclarations et des inspections sur place. UN وكان الهدف هو إقامة آلية أكثر مرونة يمكنها قياس مقدار التغير عن المعايير اﻷساسية المحددة من خلال اﻹعلانات وعمليات التفتيش في الموقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus