- Complexité des données scientifiques et techniques à réunir et à présenter à la Commission; | UN | - تعقد البيانات العلمية والتقنية التي ينبغي الحصول عليها وتقديمها إلى اللجنة؛ |
Un dialogue entre les structures techniques, le but étant d'intégrer les données scientifiques et techniques dans les processus de planification et de prise de décisions; | UN | :: هياكل تقنية يمكنها تبادل الحوار بغية إدماج البيانات العلمية والتقنية في عمليتي التخطيط واتخاذ القرارات؛ |
Les données scientifiques et techniques, les services des organismes d'information scientifique et technique, ainsi que les entreprises, les organisations, les établissements et les particuliers actifs dans le domaine des sciences et des techniques peuvent faire l'objet de rapports marchands. | UN | ويمكن أن تخضع المعلومات العلمية والتقنية والخدمات التي تقدمها الهيئات المعنية بالمعلومات العلمية والتقنية، وكذلك من يمارس أنشطة تتعلق بالمعلومات العلمية من مشاريع ومنظمات ومؤسسات وأفراد، للعلاقات التجارية. |
a) Des données scientifiques et techniques aux fins de l'évaluation des risques pour la prise de décisions concernant des mesures de réglementation finales; | UN | (أ) المعلومات العلمية والتقنية لتقييم المخاطر لأغراض صنع القرارات بشأن الإجراء التنظيمي النهائي؛ |
Le paragraphe 8 de l'article 76 et l'article 4 de l'annexe II disposent que l'État en question doit soumettre à la Commission des limites du plateau continental les caractéristiques de cette limite, avec des données scientifiques et techniques à l'appui. | UN | وتقتضي الفقرة 8 من المادة 76 والمادة 4 من المرفق الثاني أن تقدم الدول موضع القصد معلومات مفصلة عن هذه الحدود إلى لجنة حدود الجرف القاري مع بيانات علمية وتقنية داعمة. |
5. Les données scientifiques et techniques que contiennent les programmes de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), si elles sont utilisées à bon escient et associées à des considérations sociales et économiques, peuvent aider à améliorer le processus de prise de décisions et les systèmes de planification et de gestion. | UN | ٥ - أما البيانات والمعلومات العلمية والتقنية التي تتولد عن برامج منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( فهي كفيلة، إذا ما أحسن استخدامها وربطها بالاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية، بإمكانية تحسين عمليات صنع القرار وتعزيز أنظمة التخطيط والادارة. |
e) La collecte d'information et la création et le développement de bases de données scientifiques et techniques uniques devant permettre de mieux comprendre le milieu des eaux abyssales; | UN | (هـ) جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات وحيدة للمعلومات العلمية والتقنية من أجل التوصل إلى فهم أفضل لبيئة المحيطات العميقة؛ |
Présentation d'une étude préliminaire type, conçue comme un plan d'action pour la collecte des données scientifiques et techniques nécessaires. | UN | وتعرض دراسة وطنية نظرية كخطة عمل استراتيجية مع تجميع البيانات العلمية والتقنية. |
Les délégations ont en outre salué les efforts déployés par la Commission et le Rapporteur spécial pour recueillir des données scientifiques et techniques pertinentes. | UN | 41 - ورحبت الوفود كذلك بالجهود التي تبذلها اللجنة والمقرر الخاص لجمع البيانات العلمية والتقنية ذات الصلة بهذا الشأن. |
La Commission examinera des données scientifiques et techniques concernant l'application d'une formule complexe permettant de fixer les limites juridiques entre le plateau continental d'un Etat côtier et la zone internationale des fonds marins. | UN | وستستعرض هذه اللجنة البيانات العلمية والتقنية المتصلة بتطبيق صيغة معقدة ينفذ بموجبها تعيين الحدود القانونية بين الجرف القاري للدولة الساحلية والمنطقة الدولية لقاع البحار. |
S'il peut arriver qu'une partie seulement en soit nécessaire dans le corps de la demande, l'ensemble des données bathymétriques sera considéré comme un élément essentiel des données scientifiques et techniques présentées à l'appui de la demande. | UN | وفي حين أنه يُحتمل ألا تكون هناك ضرورة إلا إلى جزء منها في المتن الرئيسي، تعتبر قاعدة البيانات الباثيمترية الكاملة جزءا أساسيا من البيانات العلمية والتقنية الداعمة. |
S'il se peut qu'elle ne doive figurer qu'en partie seulement dans le corps de la demande, la base de données gravimétriques dans son intégralité devra être fournie dans la partie données scientifiques et techniques d'appui, dont elle sera considérée comme un élément essentiel. | UN | وفي حين أنه يحتمل ألا تكون هناك ضرورة إلا لجزء منها في المتن الرئيسي تعتبر قاعدة بيانات الجاذبية عنصرا أساسيا في البيانات العلمية والتقنية الداعمة. |
Cependant, comme les ordinateurs connectés à l'Internet, les bases de données scientifiques et techniques consultables en ligne sont fortement concentrées dans les pays industrialisés. | UN | بيد أن قواعد البيانات العلمية والتقنية التي يمكن الوصول إليها مباشرة على الخط، شأنها في ذلك شأن المضيفين اﻵخرين على شبكة إنترنت، تتركز تركزاً شديداً في البلدان المصنعة. |
a) Des données scientifiques et techniques aux fins de l'évaluation des risques et de la prise de décisions; | UN | (أ) المعلومات العلمية والتقنية من أجل تقييمات المخاطر وصنع القرارات؛ |
Il n'existe actuellement aucun processus permettant de rassembler les données scientifiques et techniques résultant des travaux de recherche passés ou actuels, sur la gestion durable des forêts. | UN | 57 - لا توجد حاليا عملية لجمع المعلومات العلمية والتقنية من مبادرات بحثية سابقة أو جارية بشأن الإدارة المستدامة للغابات. |
Le secrétariat, situé à Vienne dans le cadre d'arrangements avec le PNUE, organise les sessions annuelles et coordonne l'établissement de cette documentation, qui reprend scrupuleusement les données scientifiques et techniques obtenues auprès des États Membres et puisées dans la littérature scientifique en fonction des demandes formulées par le Comité. | UN | وتقوم أمانة اللجنة، التي يتم توفيرها بموجب ترتيبات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتتخذ من فيينا مقرا لها، بالتحضير للدورات السنوية وبتنسيق عملية إعداد هذه الوثائق التي تستند بدقة شديدة إلى المعلومات العلمية والتقنية المستمدة من الدول الأعضاء ومن الأدبيات العلمية، وذلك وفق طلبات اللجنة. |
Aux termes de l'article 4 de l'annexe II, des " données scientifiques et techniques " doivent être présentées à la Commission à l'appui d'une limite au-delà de 200 milles marins. | UN | وتشترط المادة ٤ من المرفق الثاني تقديم " بيانات علمية وتقنية " إلى اللجنة دعما لحد يتجاوز اﻟ ٢٠٠ ميل بحري. |
Le troisième grand domaine d'intervention de l'Autorité sera celui de la collecte de l'information et de la constitution et du développement de bases de données scientifiques et techniques qui permettraient de mieux comprendre l'environnement des grands fonds marins. | UN | ويركّز المجال الرئيسي الثالث للسلطة على جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات علمية وتقنية بغية التوصل إلى فهم أفضل لبيئة أعماق المحيطات. |
régionales de gestion des pêches dans le cadre de leur coopération en matière de collecte et d'échange de données scientifiques et techniques, d'établissement de normes, procédures et protocoles relatifs à la collecte | UN | تجارب الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في التعاون في جمع البيانات والمعلومات العلمية والتقنية وتبادلها، وفي وضع أو تعزيز معايير جمع البيانات وإجراءاتها وبروتوكولاتها وبرامج البحوث (الجزء الرابع) |
e) Collecte de renseignements et constitution et développement de bases de données scientifiques et techniques en vue de mieux comprendre l'environnement des grands fonds marins. | UN | (هـ) جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات وحيدة للمعلومات العلمية والتقنية من أجل الوصول إلى فهم أفضل لبيئة المحيطات العميقة؛ |
c) i) Augmentation du nombre de services et de programmes de collecte de données scientifiques et techniques qui ont été créés sur le plan national; | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد وحدات وبرامج جمع البيانات العلمية والتكنولوجية المنشأة على الصعيد الوطني |
:: Donner un aperçu des données scientifiques et techniques nécessaires pour l'établissement de la demande; | UN | :: تقديم مخطط للمعطيات التقنية والعلمية التي ستلزم لإعداد البيان |
Une banque de données scientifiques et techniques sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs chimiques avait été mise au point par le Conseil des responsables de la sécurité et des services spéciaux des États membres de la Communauté d'États indépendants. | UN | وطور مجلس رؤساء أجهزة الأمن والخدمات الخاصة الحكومية التابع للدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة قاعدة بيانات للمعلومات العلمية والتقنية عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية. |
E. Collecte de renseignements et constitution de bases de données scientifiques et techniques sans équivalent | UN | هاء - جمع المعلومات وإنشاء قواعد بيانات مفردة للمعلومات العلمية والتقنية |
La création, l'augmentation et l'exploitation de notre socle de connaissances sur les changements climatiques constituent une activité prioritaire de plusieurs organismes des Nations Unies qui s'emploient à recueillir les données scientifiques et techniques fiables et objectives nécessaires pour élaborer des politiques ancrées dans la réalité. | UN | ويشكل إيجاد قاعدة للمعارف المتعلقة بتغير المناخ وتعهدها وصقلها دورا محوريا لكيانات رئيسية تابعة للأمم المتحدة تقدم معلومات علمية وتقنية سليمة وغير متحيزة من أجل إتاحة وضع سياسات قائمة على الأدلة. |