"données suffisantes" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات كافية
        
    • معلومات كافية
        
    • البيانات الكافية
        
    • المعلومات الكافية
        
    • المعلومات المحسنة
        
    • أعمق بما
        
    • البيانات كافية
        
    • كفاية البيانات
        
    • بيانات وافية
        
    Elle devrait être considérée comme un exemple de ce qui pourrait être fait lors des prochains cycles avec des données suffisantes. UN وينبغي أخذ هذه العناصر كمثال على التحليلات الممكن إجراؤها عندما تتاح بيانات كافية في جولات الإبلاغ المقبلة.
    Trois pays ont fourni des données suffisantes sur ce point. UN وفرت ثلاثة بلدان بيانات كافية بشأن هذه المسألة.
    Il est impossible d'évaluer l'effet de telles lois sans données suffisantes. UN وأضافت أن من الصعب تقدير مفعول هذه القوانين دون توفير بيانات كافية.
    Elle donnera accès à des fiches récapitulatives ayant trait aux ressources existant dans les zones pour lesquelles on dispose de données suffisantes. UN ومن المقرر أيضا أن تضم قاعدة البيانات خلاصات بالإمكانــات من المـــوارد في المناطـــق التي تتوفر بشأنها معلومات كافية.
    Or, bon nombre de pays en développement ne disposent pas de données suffisantes sur leurs ressources alors même qu'il existe un large éventail de techniques d'évaluation. UN ويفتقر العديد من البلدان النامية الى البيانات الكافية عن الموارد على الرغم من توفر مجموعة كبيرة من تقنيات التقدير.
    C'est ce que montre la figure I, pour un échantillon de 68 pays pour lesquels on dispose de données suffisantes. UN ويصور الشكل اﻷول ذلك بالنسبة لعينة مؤلفة من ٨٦ بلدا تتوفر عنها بيانات كافية.
    Il ne semble pas y avoir de données suffisantes dans les formules communiquées concernant les pays qui reçoivent une assistance d'autres pays. UN ويبدو أن ليست هناك بيانات كافية من الردود الواردة بشأن البلدان التي تتلقى المساعدة من بلدان أخرى.
    Ce problème ne peut pas être traité efficacement en l'absence de données suffisantes. UN ولا يمكن التصدي لهذه المسألة بفعالية دون وجود بيانات كافية.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par le fait qu'il n'y a toujours pas de données suffisantes et fiables relatives aux enfants et à la mise en œuvre de leurs droits. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود بيانات كافية وموثوق بها حتى الآن تتعلق بالأطفال وبتنفيذ الحقوق الخاصة بهم.
    On ne dispose pas de données suffisantes sur la fréquence de la violence dans la famille dans les minorités ethniques et culturelles. UN ولا تتوافر بيانات كافية عن حدوث العنف العائلي بين الأقليات الإثنية والثقافية.
    Du fait des graves difficultés économiques que connaît le pays, la prostitution pourrait être en hausse, quoique l'on ne dispose pas de données suffisantes sur ce point. UN وبسبب اشتداد الأزمة الاقتصادية، يمكن أن يزداد البغاء، بيد أنه لا توجد بيانات كافية عن هذه الممارسة.
    On ne dispose pas de données suffisantes pour pouvoir analyser les tendances dans ce domaine mais il ne semble pas que les choses se soient améliorées. UN ورغم عدم وجود بيانات كافية لإجراء تحليل للاتجاهات، ليس هناك دليل كاف على وجود تحسن.
    On ne dispose pas de données suffisantes sur le nombre de Roms sans citoyenneté, mais on sait que le chiffre est élevé. UN ولاتوجد بيانات كافية عن عدد الروما عديمي المواطنة، رغم أن من المعروف أن الرقم مرتفع.
    On ne dispose cependant pas encore de données suffisantes sur les effets biologiques des champs électromagnétiques sur la biodiversité marine. D'autres recherches devront être menées dans ce domaine. UN غير أن الأمر يحتاج إلى مزيد من الأبحاث حيث لا توجد بيانات كافية تثبت وجود آثار بيولوجية تصيب الأنواع الأحيائية مصدرها هذه الحقول الكهرومغناطيسية.
    En général, on ne dispose pas de données suffisantes pour déterminer les niveaux ou les tendances de l'accès à l'eau potable. UN ولا يوجد بوجه عام بيانات كافية لتحديد المستويات أو الاتجاهات فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مياه ذات نوعية مأمونة للشرب.
    D'une part, faute de données suffisantes sur la situation de ces personnes dans le pays, le Gouvernement a du mal à en tenir compte dans ses politiques. UN فمن ناحية تواجه الحكومة صعوبة في مراعاة حالة هؤلاء الأشخاص في سياساتها لعدم توفر معلومات كافية عنهم في البلد.
    Si cette démarche semble offrir de grandes possibilités, les rapports ne renferment pas de données suffisantes ni d'indicateurs adéquats sur la manière dont les pays pourront réellement évaluer les progrès enregistrés dans ce contexte. UN ورغم ما يبدو لهذا النهج من إمكانيات كبيرة، فإن التقارير لا تقدم معلومات كافية ومؤشرات مناسبة تدل على الكيفية التي ستقيس بها البلدان بالفعل التقدم المحرز بفضل هذا الترتيب.
    Il ne lui est donc pas possible d'indiquer l'ampleur réelle et la prévalence du problème, faute de données suffisantes. UN وبالتالي، لا تستطيع المقررة الخاصة تحديد النطاق الفعلي للمشكلة ومدى انتشارها، نظرا لعدم توافر البيانات الكافية.
    :: Il ne dispose pas de données suffisantes, exactes et à jour, ce qui fait obstacle à la restauration de la confiance chez les donateurs; UN :: قلة المعلومات الكافية والدقيقة والموقوتة الذي يعتبر حاجزا أمام استعادة مزيد من ثقة الجهات المانحة.
    En pareil cas, il faudrait soumettre la pêcherie à un contrôle renforcé de façon à réviser les niveaux de référence dès que l'on disposerait de données suffisantes. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تخضع منطقة الصيد لرصد معزز للسماح بتنقيح النقاط المرجعية المؤقتة عند توفر المعلومات المحسنة.
    Toutefois, il s'est jusqu'à présent avéré difficile de calculer les risques que représente l'exploitation minière des nodules pour la diversité biologique (en particulier la probabilité que des espèces disparaissent) faute de disposer de données suffisantes sur les éléments suivants : UN لكن ثبت حتى الآن أنه من الصعب قياس مدى التهديد الذي يشكِّله استخراج العقيدات على التنوع الأحيائي (وخاصة احتمال انقراض بعض الأنواع) دون معرفة أعمق بما يلي:
    3.4.2.1.1.1 Les sensibilisants respiratoires seront classés dans la Catégorie 1 si le classement dans une souscatégorie n'est pas exigé par une autorité compétente ou s'il n'existe pas de données suffisantes pour un tel classement. UN 3-4-2-1-1-1 تصنف المحسسات التنفسية في الفئة 1 إذا لم تشترط السلطة المختصة التصنيف في فئات فرعية أو إذا لم تكن البيانات كافية للتصنيف في فئات فرعية.
    Les autres maladies, par exemple les cardiopathies, ne pourront être prises en compte faute de données suffisantes. UN ولا يمكن إدراج أمراض، غير السرطان، مثل أمراض القلب، بسبب عدم كفاية البيانات.
    Par conséquent, il existe un manque de données suffisantes pouvant permettre le suivi de la mise en œuvre de la Convention. UN ولذا لا تتوافر حتى الآن بيانات وافية لرصد تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus