"données techniques" - Traduction Français en Arabe

    • البيانات التقنية
        
    • بيانات تقنية
        
    • المعلومات التقنية
        
    • البيانات الهندسية
        
    • البيانات الفنية
        
    • المعلومات الفنية
        
    • والبيانات التقنية
        
    • معلومات تقنية
        
    • معلومات فنية
        
    • للمعلومات التقنية
        
    • بيانات فنية
        
    • بالمسح التقني
        
    Pour y parvenir, on crée des produits d'information combinant des données techniques sur les ressources en eau et l'utilisation de l'eau et des données agricoles, démographiques, socioéconomiques et environnementales. UN ويتحقق هذا الغرض من خلال إعداد منتجات إعلامية تجمع بين البيانات التقنية لموارد المياه وبيانات استخدام المياه من جهة والبيانات الزراعية والديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية من جهة أخرى.
    Les données techniques relatives à ces satellites figurent à l'annexe de la présente note verbale. UN وترد البيانات التقنية المتعلقة بتلك السواتل في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    Cette information peut prendre la forme de < < données techniques > > ou d'< < assistance technique > > ; UN يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``.
    :: Il fallait améliorer d'urgence les données techniques et l'information sur les marchés. UN :: من الضروري تحسين المعلومات التقنية ومعلومات السوق كأمر عاجل
    La base de données techniques en ligne a été continuellement enrichie de cahiers des charges normalisés et de publications techniques. UN تم تحديث قاعدة البيانات الهندسية الإلكترونية باستمرار بتحميل مجموعات التصميمات ذات القياسات الموحدة والمنشورات التقنية.
    Les données techniques relatives à ces satellites figurent à l'annexe de la présente note verbale. UN وترد البيانات التقنية المتعلقة بتلك السواتل في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    Les données techniques et les logiciels provenant de ce site font également l'objet de contrôles à l'exportation par les États-Unis d'Amérique. UN البيانات التقنية والبرمجيات الموجودة على هذا الموقع تخضع كذلك لضوابط الولايات المتحدة المتعلقة بنقل المعلومات.
    ∙ Aide à valider les données qui sont entrées dans la base de données techniques de l'Autorité; UN • المساعدة في الاستيثاق من صحة البيانات التي ستزود بها قاعدة البيانات التقنية للسلطة؛
    Il faudra alors s'assurer que cette masse de données techniques sera traduite en informations utiles qui seront facilement et librement exploitables par les systèmes d'alerte rapide nationaux. UN وستظهر عندئذ حاجة لكفالة أن تجري ترجمة البيانات التقنية الوفيرة إلى معلومات مفيدة بحيث يتسنى استخدامها بأقصى فعالية.
    En l'absence de données techniques sur les frappes fournies par Israël, le niveau de contamination est demeuré incertain. UN وفي ظل عدم توفير هذه البيانات التقنية المتعلقة بالضربات من جانب إسرائيل، لا يزال مستوى التلوث غير أكيد.
    En l'absence de ces données techniques, le niveau de contamination reste toujours incertain. UN وفي ظل عدم توفير هذه البيانات التقنية المتعلقة بالضربات، يظل مستوى التلوث غير أكيد.
    Acquisition de données techniques sur les composants et technologies disponibles dans le commerce pour des applications des techniques spatiales. UN الحصول على بيانات تقنية بخصوص أجزاء وتكنولوجيات متاحة تجارياً من أجل تطبيقات الفضاء.
    Cette information peut prendre la forme de < < données techniques > > ou d'< < assistance technique > > ; UN يمكن أن تأخذ المعلومات شكل ' ' بيانات تقنية`` أو ' ' مساعدة تقنية``.
    Deux recommandations avaient été modifiées sur la base de nouvelles données techniques et sur présentation d'un plan d'action. UN وتم تعديل توصيتين استناداً إلى بيانات تقنية جديدة وتقديم خطة عمل.
    v) Création et soutien de groupes d'experts au niveau national chargés de fournir des données techniques aux conseils nationaux; UN ' ٥ ' إنشاء ودعم أفرقة للخبراء على الصعيد الوطني لتوفير المعلومات التقنية للمجالس الوطنية؛
    Je me vois forcée d'évoquer des données techniques très sensibles. Open Subtitles الى المعلومات التقنية ذات الطبيعة الحرجة
    Les membres de la Commission recommandent également que les annexes révisées au plan de contrôle et de vérification continus soient revues et modifiées, compte tenu de l'expérience, afin qu'elles soient adéquates et prévoient la présentation de données techniques clefs. UN ويوصي أعضاء اللجنة أيضا باستعراض المرفقات المنقحة لخطة الرصد والتحقق المستمرين وتعديلها، في ضوء التجربة، لضمان وفائها بالغرض، وطلب توفير المعلومات التقنية الرئيسية.
    La base de données techniques en ligne est constamment mise à jour et administrée. UN القيام باستمرار بتحديث قاعدة البيانات الهندسية وصيانتها على شبكة الإنترنت.
    Elle s'emploie à recueillir des éléments supplémentaires, notamment par des méthodes de police scientifique et l'acquisition de données techniques. UN ويجرى القيام بمزيد من جمع المعلومات، بما في ذلك بوسائل الأدلة العدلية ومن خلال الحصول على البيانات الفنية.
    À cet égard, les membres estimaient qu'il fallait étudier de façon détaillée ces données techniques complexes et les compléter par d'autres travaux de recherche. UN وينبغي إجراء استعراض مفصل لهذه المعلومات الفنية المعقدة، واستكمالها أيضا من خلال إجراء مزيد من البحوث.
    Les définitions du coût de l'activité exécutée conjointement et des autres indicateurs, comme la durée de l'activité et les données techniques, ne sont pas concordantes. UN ولا يوجد اتساق في تحديد التكاليف وتركيب الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً مثل عمر النشاط والبيانات التقنية.
    Le Comité a intégré des données techniques sur le droit international humanitaire dans les manuels d'enseignement primaire du pays. UN وأدرجت اللجنة معلومات تقنية عن القانون الإنساني الدولي في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية في البلد.
    Environ 140 lots de nodules ont été traités au cours de l'année, ce qui a permis d'obtenir des données techniques. UN وأثناء العام، جهز ما يربو على 140 مجموعة من العقيدات وتم إصدار معلومات فنية.
    161. L'AIEA, l'OMI et le PNUE se sont associés pour analyser les données techniques disponibles sur les conséquences éventuelles des accidents maritimes. UN ١٦١ - وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمنظمة البحرية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالعمل معا من أجل الاضطلاع بدراسة مكتبية للمعلومات التقنية المتاحة بشأن النتائج المحتملة المترتبة على الحوادث البحرية.
    On a noté les progrès réalisés en vue de l'établissement d'un cadre juridique pour les activités dans la Zone, la poursuite des recherches scientifiques marines dans la Zone et la constitution d'une base de données techniques au siège de l'Autorité. UN وجرى التنويه بالتقدمُ المحرز في وضع إطار قانوني للأنشطة المضطلَع بها في المنطقة، ومواصلةُ البحث العلمي البحري في المنطقة وإنشاء قاعدة بيانات فنية للمعلومات في مقر السلطة.
    c) État d'avancement du processus d'adoption du projet de loi tendant à proroger les lois no 26160 et no 26554, et informations sur le relevé des données techniques, juridiques et cadastrales. UN (ج) التقدم المحرز في اعتماد مشروع قانون يرمي إلى توسيع نطاق القانون رقم26.160 والقانون رقم 26.554 والمعلومات الخاصة بالمسح التقني والقانوني والعقاري. التدبير الموصى به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus