donner aussi des enseignements sur les stratégies mises en place pour garantir l'accès des femmes rurales à la justice. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الاستراتيجيات القائمة لضمان إمكانية لجوء النساء إلى العدالة. |
donner aussi des renseignements sur toute restriction qui peut être imposée à ces droits. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية قيود قد تفرض على هذه الحقوق وعن أسباب هذه القيود. |
donner aussi des informations sur les mesures prises pour veiller à ce que la charia ne soit pas appliquée aux non-musulmans et, à ce sujet, indiquer si ce cas de figure s'est produit au cours de la période considérée. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان أن الشريعة لا تطبق على غير المسلمين، وفي هذا الصدد، يرجى ذكر ما إذا كانت الشريعة طبقت على غير المسلمين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
À ce sujet, donner aussi des informations sur le renvoi présumé de demandeurs d'asile et de réfugiés en Érythrée, en juillet 2011, octobre 2011 et juillet 2012, après que ceux-ci ont été reconnus coupables d'entrée ou de déplacements illégaux au Soudan. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالات الإعادة القسرية المزعومة لطالبي اللجوء واللاجئين إلى إريتريا في تموز/يوليه 2011 وتشرين الأول/أكتوبر 2011 وتموز/ يوليه 2012، بعد إدانتهم بالدخول إلى السودان أو التحرك فيه بشكل غير قانوني. |
donner aussi des renseignements sur les mesures prises pour aider les travailleurs à sortir de l'économie informelle. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي. |
donner aussi des informations sur les mesures prises pour que les personnes touchées par les conflits dans les États du Darfour, du Kordofan méridional et du Nil bleu, même si elles vivent dans des zones contrôlées par les rebelles, reçoivent de l'aide humanitaire. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول المتضررين من النزاعات في ولايات دارفور وجنوب كاردفان والنيل الأزرق على المساعدات الإنسانية، وإن كانوا يعيشون في مناطق واقعة في قبضة المتمردين. |
donner aussi des informations actualisées sur les activités menées par le Comité pour l'élimination des enlèvements de femmes et d'enfants et leurs résultats, et indiquer si cet organisme dispose de ressources humaines et financières suffisantes pour s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدثة عما اضطلعت به لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال من أنشطة ونتائجها، وذكر ما إذا كان لدى اللجنة ما يكفي من الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بولايتها بفعالية. |
donner aussi des renseignements sur les mesures prises pour faire en sorte que la détention au secret soit explicitement et strictement réglementée et ne soit utilisée qu'à titre exceptionnel. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنظيم القانون بشكل صريح وصارم لمسألة الحبس الانفرادي، واللجوء إليه باعتباره إجراءً استثنائياً لا غير. |
donner aussi des informations sur le nombre et la situation des femmes déplacées dans le pays du fait du conflit et les initiatives prises pour protéger et soutenir ce groupe de femmes. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد النساء المشردات داخلياً نتيجة النزاع وعن وضعهن الراهن، وعن المبادرات التي اتُّخذت لحماية هذه الفئة من النساء ودعمها. |
donner aussi des informations sur les mesures prises pour ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, que l'État partie a signée. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع العنف والعنف المنزلي ضد المرأة ومكافحتهما التي وقعتها الدولة الطرف. |
donner aussi des informations sur les mesures prises pour mettre sur le marché la pilule contraceptive d'urgence, enregistrée en mai 2012 par l'Institut pharmaceutique national, et garantir que les femmes puissent y avoir accès. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لوضع حبوب منع الحمل في حالات الطوارئ، المسجلة من جانب المعهد الصيدلي الوطني في أيار/مايو 2012، قيد التداول التجاري بما يكفل حصول النساء عليها. |
donner aussi des renseignements actualisés sur les mesures prises pour garantir l'égalité d'accès des filles et des femmes à tous les niveaux d'éducation et faire en sorte que les filles n'abandonnent pas l'école. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات مستجدة عن الإجراءات المتخذة لضمان فرص متكافئة للنساء والفتيات للحصول على التعليم في كل مراحله ولاستبقاء الفتيات في المدارس. |
donner aussi des renseignements sur les mesures adoptées pour abroger les dispositions des lois existantes ayant un caractère discriminatoire à l'égard des femmes issues de minorités religieuses ou ethniques, en ce qui concerne le mariage et les relations familiales. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء ما في القوانين السارية من أحكام تنطوي على التمييز ضد نساء الأقليات الدينية فيما يتصل بالزواج والعلاقات الأسرية. |
donner aussi des renseignements sur les ressources humaines et financières allouées au fonctionnement de la Commission et indiquer si l'État partie consacre une part minimale du budget national au financement de la Commission, en complément des sources extérieures de financement. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الموارد البشرية والمالية المخصصة حتى تتمكن اللجنة من أداء دورها بفعالية وتبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تخصص حداً أدنى من الاعتمادات في الميزانية الوطنية لتمويل اللجنة، بالإضافة إلى مصادر التمويل الخارجية. |
donner aussi des informations sur les mesures prises pour garantir le respect des garanties procédurales pertinentes dans le cadre des procès jugés par les tribunaux militaires et les tribunaux spéciaux et fournir des statistiques pour la période à l'examen sur les décisions prises par ces tribunaux, en précisant les infractions jugées et les sanctions imposées. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة احترام الضمانات والإجراءات ذات الصلة في سياق المحاكمات أمام هذه المحاكم العسكرية والمحاكم الخاصة وتقديم إحصاءات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير عن القرارات التي اعتمدتها هذه المحاكم، مع تحديد الجرائم المعنية والعقوبات الموقعة. |
donner aussi des renseignements sur le nombre de plaintes, d'enquêtes, de poursuites et de condamnations (y compris le type de peines et, le cas échéant, leur durée); | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات (بما في ذلك نوع العقوبات ومدتها عند الانطباق)؛ |
donner aussi des détails sur la teneur et la portée de la loi no 25326 sur la protection des données personnelles, citée au paragraphe 154 du rapport (art. 19). | UN | ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل حول مضمون ونطاق قانون حماية البيانات الشخصية 25326 المشار إليه في الفقرة 154 من التقرير (المادة 19). |
donner aussi des précisions sur les résultats des activités entreprises par le Fonds de développement social pour abaisser le taux de mortalité maternelle dans l'État partie (CEDAW/C/GNQ/6, par. 34 et 105). | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج أنشطة صندوق التنمية الاجتماعية الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات في الدولة الطرف (CEDAW/C/GNQ/6، الفقرتان 34 و105). |
Comme l'a demandé le Comité dans ses précédentes observations finales (CCPR/C/SDN/CO/3, par. 16 et 25), donner aussi des informations pour la période considérée sur: | UN | وكما طلبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرتان 16 و25 من الوثيقة CCPR/C/SDN/CO/3)، يرجى أيضاً تقديم معلومات تتعلق بالفترة المشمولة بالتقرير عما يلي: |
À ce sujet, donner aussi des informations sur les mesures prises pour a) traduire les auteurs en justice, y compris les enquêtes menées et leurs résultats, et b) accorder des réparations appropriées aux victimes et/ou à leurs proches. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحقيق ما يلي (أ) تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة، بما في ذلك التحقيقات المنجزة ونتائجها؛ (ب) وتقديم التعويضات المناسبة إلى الضحايا و/أو أقرب أقربائهم. |
donner aussi des renseignements sur les mesures prises pour améliorer la pension pour handicap et les allocations liées au handicap, et élargir l'éligibilité au système de pension pour handicap, comme indiqué dans le rapport de l'État partie. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين المعاشات التقاعدية بسبب الإعاقة واستحقاقات الإعاقة، وكذلك توسيع نطاق الأهلية للانضمام إلى نظام المعاشات للعجز، كما ورد ذلك في تقرير الدولة الطرف. |