donner des informations sur les mesures prises pour remédier à ces formes de harcèlement. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذا النوع من المضايقات. |
Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour protéger les femmes qui prennent part à la vie publique. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير الحماية للنساء اللاتي يشاركن في الحياة العامة. |
Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour appliquer cette recommandation et sur les résultats de toute évaluation réalisée. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة ونتائج أي تقييم أُنجز في هذا الشأن. |
Veuillez également donner des informations sur les mesures prises pour rendre le respect de ce quota obligatoire et instaurer des mécanismes d'application. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لجعل هذه النسبة شرطاً إلزامياً ووضع آليات لإنفاذها. |
Veuillez donner des informations sur les mesures prises en conséquence. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك الطلب. |
33. donner des informations sur les mesures prises pour abolir le système du kafil et pour éviter que les passeports des travailleurs migrants soient confisqués. | UN | 33- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُّخذت لإلغاء نظام الكفيل وتلافي سحب جوازات سفر العمال المهاجرين. |
donner des informations sur les mesures prises pour améliorer l'accès des femmes à la justice et les voies de recours mises en place dans le cadre de l'application du Plan national pour la réforme de la justice dont il est fait mention au paragraphe 31 du rapport. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لتعزيز وصول المرأة إلى العدالة وإلى سبل التظلم، وذلك نتيجة لتنفيذ الخطة الوطنية للإصلاح القضائي المشار إليها في الفقرة 31 من التقرير. |
Le Gouvernement a été prié de donner des informations sur les mesures prises à cet égard, ainsi que sur toutes les mesures prises dans le but d'améliorer l'application des lois pertinentes. | UN | وقد طُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، وكذلك عن أي تدابير تتخذ لتحسين فرض التشريعات ذات الصلة. |
donner des informations sur les mesures prises pour combattre l'acceptation généralisée des stéréotypes concernant le rôle des hommes et des femmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة القبول الواسع الانتشار للأدوار النمطية للمرأة والرجل في البلد. |
donner des informations sur les mesures prises pour assurer aux femmes rurales l'accès à une eau de boisson sûre, à l'électricité et à d'autres services. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير حصول المرأة الريفية على مياه الشرب والكهرباء وغيرهما من المرافق. |
Compte tenu de cette disposition constitutionnelle, donner des informations sur les mesures prises pour protéger efficacement les droits sexuels et génésiques des femmes. | UN | وفي ضوء هذا الحكم الدستوري، يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل حماية فعالة لحقوق النساء الجنسية والإنجابية. |
donner des informations sur les mesures prises ou prévues pour éradiquer la polygamie et les stéréotypes connexes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها للقضاء على تعدد الزوجات والقوالب النمطية المتصلة بها. |
En outre, donner des informations sur les mesures prises pour accroître leur représentation à des postes élevés de l'administration. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة تمثيلهن في المناصب العليا في الوظائف العامة. |
donner des informations sur les mesures prises en vue de remédier à cette situation. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشاكل. |
donner des informations sur les mesures prises pour introduire des objectifs spécifiques en matière d'égalité des sexes dans les projets de budget de tous les ministères. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدراج أهداف محددة للمساواة الجنسانية في مقترحات ميزانية جميع الوزارات. |
Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour répondre à cette demande. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب. |
Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour répondre à cette demande. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة استجابة لهذا الطلب. |
Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour appliquer cette recommandation du Comité et sur les résultats de toute évaluation réalisée. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة ونتائج أي تقييم أُنجز في هذا الشأن. |
Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour surmonter ces obstacles. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لإزالة العوائق القائمة في هذا الصدد. |
Veuillez donner des informations sur les mesures prises pour assurer la collecte et l'analyse régulières des données, notamment dans le domaine judiciaires, afin de saisir la situation réelle de la discrimination à l'égard des femmes dans l'État partie. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لمباشرة جمع البيانات وتحليلها بصورة منظمة، لا سيما في القطاع القضائي، من أجل إدراك الحالة الحقيقية للتمييز ضد المرأة في الدولة الطرف. |
32. donner des informations sur les mesures prises pour mettre fin au recours discriminatoire à la déchéance de la nationalité pour punir les opposants politiques présumés. | UN | 32- كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُّخذت لإنهاء استخدام الحرمان من الجنسية القطرية بشكل تمييزي كوسيلة لمعاقبة من يشتبه في أنهم معارضون سياسيون. |
21. donner des informations sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans tout ce qui concerne le mariage et les relations familiales, en particulier la dissolution du mariage. | UN | 21- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأُسرية، ولا سيما فيما يتعلق بفسخ الزواج. |
a) donner des informations sur les mesures prises par le Gouvernement pour mener une enquête sur les allégations relatives à la participation de membres des forces de l'ordre de l'État partie à des opérations de transfert et de détention secrète; | UN | (أ) أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لبدء تحقيق حكومي في المشاركة المزعومة لموظفين مكلفين بإنفاذ القانون في الدولة الطرف في برامج التسليم والاحتجاز السري؛ |
donner des informations sur les mesures prises pour changer les modèles culturels et sociaux à l'origine des stéréotypes sexistes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قوالب نمطية جنسانية. |