Avant de donner la parole au premier intervenant, je demanderai à nos invités de bien vouloir limiter leurs interventions à 10 minutes au maximum. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لأول مشارك في حلقة النقاش، أحث جميع أعضاء الفريق على التكرم بألا تتجاوز مدة بياناتهم 10 دقائق. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au premier orateur inscrit, l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة لأول متكلم في قائمتي، السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي سفير بولندا. |
Avant de donner la parole au premier de nos panélistes, je vais suspendre la séance afin de poursuivre le débat de manière officieuse. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لأول أعضاء حلقة النقاش، سأعلق الجلسة لمواصلة مناقشتنا في إطار غير رسمي. |
Toutefois, avant de donner la parole au premier orateur sur la question, je voudrais rappeler que j'ai proposé que nous accordions à l'Ambassadeur Thalmann le temps et les délais suffisants pour mener des consultations. | UN | بيد أني قبل أن أعطي الكلمة لأول المتكلمين في هذا الموضوع، أود أن أشير إلى أني أعتزم إتاحة وقت وحيز كافيين للسفير ثالمان يجري فيهما مشاورات غير رسمية. |
Toutefois, permettez-moi, avant de donner la parole au premier orateur, de faire quelques remarques. | UN | غير أنني أود قبل إعطاء الكلمة ﻷول متحدث أن تسمحوا لي بتقديم بضع ملاحظات افتتاحية. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur de la matinée, je souhaiterais rappeler aux membres de l'Assemblée que la liste des orateurs a été établie en partant de la supposition que les déclarations dureront 15 minutes au plus. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لأول متكلم صباح هذا اليوم، أود أن أذكِّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين قد وضعت على أساس ألاَّ تزيد مدة أي بيان على 15 دقيقة. |
Le Président : Avant de donner la parole au premier orateur inscrit ce matin, je rappelle aux membres que la liste des orateurs a été établie en tenant compte du fait que le temps de parole sera limité à 15 minutes par déclaration. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل أن أعطي الكلمة لأول متكلم صباح هذا اليوم، أود أن أذكّر الأعضاء بأن قائمة المتكلمين قد وُضعت على أساس ألا تزيد مدة أي بيان على 15 دقيقة. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur, je souhaiterais rappeler aux membres, une fois de plus, que pour les déclarations faites pendant le débat général, le temps de parole est limité à 15 minutes afin que tous les orateurs inscrits sur la liste de chaque séance puissent prendre la parole dans les délais prévus. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية):قبل أن أعطي الكلمة لأول متكلم في هذا الاجتماع، أود أن أذكّر الأعضاء مرة أخرى بأن البيانات التي يدلى بها في المناقشة العامة قد وُضعت على أساس ألا تزيد مدة أي بيان على 15 دقيقة. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur dans le débat général pour ce matin, je tiens à rappeler aux membres qu'aujourd'hui, mercredi 21 septembre, l'Assemblée célèbre la Journée internationale de la paix, conformément à la résolution 55/282 de l'Assemblée générale du 7 septembre 2001. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لأول المتكلمين في المناقشة العامة لهذا الصباح، أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية تحتفل اليوم، 21 أيلول/سبتمبر، باليوم الدولي للسلم وفقا لقرار الجمعية العامة 55/282، المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2001. |
Le Coprésident (Gabon) : Avant de donner la parole au premier orateur, j'appelle l'attention des membres sur un projet de résolution publié sous la cote A/60/L.1; intitulé < < Document final du Sommet mondial de 2005 > > . | UN | الرئيس المشارك (غابون) (تكلم بالفرنسية): قبل أن أعطي الكلمة لأول المتكلمين، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مشروع قرار صدر بوصفه الوثيقة A/60/L.1، معنون " نتائج القمة العالمية 2005 " . |
Le Président (parle en anglais) : Avant de donner la parole au premier orateur dans le débat, je voudrais rappeler aux membres que, conformément à la résolution 56/511, il y aura deux séances plénières aujourd'hui : la séance plénière de ce matin qui se tiendra jusqu'à 13 heures, et une séance plénière qui commencera à 15 heures et sera levée à 19 heures, ainsi qu'un débat officieux distinct de 15 heures à 18 heures. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة لأول متكلم في هذه المناقشة، أود أن أذكر الأعضاء بأنه بموجب القرار 56/511 ستعقد جلستان عامتان اليوم والجلسة العامة هذا الصباح إلى الساعة 00/13، ثم الجلسة العامة التي تبدأ الساعة 00/15 وتمتد حتى الساعة 00/19. كما سيعقد اجتماع منفصل لفريق المعلومات من الساعة 00/15 حتى الساعة 00/18. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Avant de donner la parole au premier orateur du débat général, je voudrais rappeler aux membres la décision prise par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, le 15 septembre, qui demande de ne pas adresser de félicitations pour les discours prononcés dans l'enceinte de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: قبل إعطاء الكلمة ﻷول المتكلمين في المناقشة العامة، أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة في ١٥ أيلول/سبتمبر، بألا تقدم التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء أي كلمة. |