"donner suite à la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • متابعة مؤتمر
        
    • متابعة المؤتمر
        
    • بمتابعة نتائج المؤتمر
        
    • متابعة نتائج مؤتمر
        
    • متابعة للمؤتمر
        
    • متابعتها للمؤتمر
        
    • متابعة لمؤتمر
        
    • بمتابعة المؤتمر
        
    • المتابعة المتصلة بالمؤتمر
        
    Conscient de l'importance du rôle et des responsabilités du Conseil s'agissant de donner suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, UN وإدراكا منه ﻷهمية دور المجلس ومسؤولياته في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية،
    Elle note que les arrangements institutionnels mis en place à divers niveaux pour donner suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement ont été fort utiles à la communauté internationale au cours des quatre dernières années; UN وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المؤسسية التي وضعت من أجل متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على مختلف المستويات قد خدمت المجتمع الدولي خدمة جيدة طوال السنوات اﻷربع الماضية؛
    La Déclaration contient également des dispositions visant à donner suite à la Conférence; UN ويتضمن أيضا أحكاما من أجل متابعة المؤتمر.
    81. L'observatrice de l'Argentine a informé le Groupe de travail de ce que son pays comptait faire pour donner suite à la Conférence mondiale. UN 81- وأحاطت المراقبة عن الأرجنتين الفريق العامل علماً بالتزام بلدها بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي.
    Le Secrétaire général devrait soumettre tous les ans à l'Assemblée générale des rapports sur ce qui aura été fait pour donner suite à la Conférence de Beijing et, en particulier, en ce qui concerne la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action. UN وينبغي أن يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة تقارير سنوية عن التقدم المحرز في متابعة نتائج مؤتمر بكين، ولاسيما تنفيذ برنامج العمل.
    Pour donner suite à la Conférence de révision, la CNUCED a continué d'aider les pays à renforcer leur droit et leur politique de la concurrence et leurs institutions dans ce domaine. UN 81- وفي متابعة للمؤتمر المعني بمجموعة مبادئ الأمم المتحدة، واصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان في وضع قوانين وسياسات المنافسة والأطر المؤسسية ذات الصلة.
    La délégation iranienne se félicite des efforts déployés par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour donner suite à la Conférence mondiale, notamment avec la création du Groupe antidiscrimination. UN وإن وفده يرحب بجهود مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في متابعتها للمؤتمر العالمي، بما في ذلك إنشاء وحدة مناهضة للتمييز.
    En vertu d'un mémorandum d'accord conclu entre le PNUE et la Ligue, le PNUE contribue à la mise en œuvre d'activités entreprises pour donner suite à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN وفي إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج البيئة والجامعة، يسهم برنامج البيئة في تنفيذ الأنشطة في سياق متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    M. Ghisi encourage l'ONUDI à donner suite à la Conférence du Caire par le biais de la coopération Sud-Sud, dans le cadre de sa réponse à la crise alimentaire mondiale. UN وشجّع اليونيدو على متابعة مؤتمر القاهرة في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وفي إطار إجراءاتها الرامية إلى التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    L'enjeu de la Deuxième Commission est de déterminer comment donner suite à la Conférence de Monterrey, qui a défini un mandat pour l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه اللجنة الثانية في تحديد الطريقة التي يمكن بها متابعة مؤتمر مونتيري الذي حدد دورا للجمعية العامة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En ce qui concerne les droits des femmes, le Liechtenstein rattrape son retard et des progrès ont été réalisés dans ce domaine, même si beaucoup reste encore à faire notamment pour donner suite à la Conférence de Beijing de 1995. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة، قال إن ليختنشتاين تتدارك ما فاتها وقد أُحرز تقدم في هذا المضمار، رغم أنه ما زال هناك الكثير مما يلزم القيام به وتحديداً، من أجل متابعة مؤتمر بيجين لعام 1995.
    Les délégations ont en règle générale bien accueilli les efforts déployés par l'UNICEF pour donner suite à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأعربت الوفود عن سرورها عموما للجهود التي تبذلها اليونيسيف في متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Les délégations ont en règle générale bien accueilli les efforts déployés par l'UNICEF pour donner suite à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأعربت الوفود عن سرورها عموما للجهود التي تبذلها اليونيسيف في متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Les délégations ont en règle générale bien accueilli les efforts déployés par l'UNICEF pour donner suite à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأعربت الوفود عن سرورها عموما للجهود التي تبذلها اليونيسيف في متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    67. Prend note des travaux des mécanismes chargés de donner suite à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et à la Conférence d'examen de Durban, et souligne qu'il importe d'en renforcer l'efficacité; UN 67 - تحيط علما بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي، وتؤكد أهمية تعزيز فعاليتها؛
    59. Prend note des travaux des mécanismes chargés de donner suite à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et à la Conférence d'examen de Durban, et souligne qu'il importe d'en renforcer l'efficacité ; UN 59 - تحيط علما بعمل الآليات المكلفة بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي ومؤتمر ديربان الاستعراضي، وتؤكد أهمية تعزيز فعاليتها؛
    Les pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale placent donc leurs espoirs dans le succès des décisions intergouvernementales prises pour donner suite à la Conférence Rio +20, en particulier dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. UN ولذلك، فإن بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى تضع آمالا عريضة على النتائج التي أسفرت عنها القرارات الحكومية الدولية التي اتخذت في إطار متابعة نتائج مؤتمر ريو+20، لا سيما في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    56. En étroite coopération avec le Groupe antidiscrimination du HCDH, le Groupe des institutions nationales a un programme de bourses modiques destinées à financer les activités des institutions nationales pour donner suite à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 56- وضعت وحدة المؤسسات الوطنية، بالتعاون الوثيق مع وحدة مكافحة التمييز التابعة للمفوضية، خطة لإتاحة منح صغيرة للأنشطة التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية متابعة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    4. Encourage les États, dans le cadre des mesures qu'ils prennent pour donner suite à la Conférence mondiale à inclure dans leurs plans d'action nationaux les questions relatives aux minorités et, dans ce contexte, à tenir pleinement compte des formes de discrimination multiple; UN 4 - تشجع الدول على أن تقوم في متابعتها للمؤتمر العالمي بإدراج جوانب تتعلق بالأقليات في خطط عملها الوطنية، وفي هذا الصدد، أن تأخذ في الحسبان بشكل تام أشكال التمييز المتعدد؛
    Une délégation a proposé que pour donner suite à la Conférence de Tirana, l'UNICEF partage ses connaissances spécialisées sur les partenariats entrepris avec d'autres organismes des Nations Unies. UN واقترح أحد الوفود أنه ينبغي لليونيسيف أن تقوم، متابعة لمؤتمر تيرانا، بإشراك وكالات الأمم المتحدة الأخرى في خبرتها الفنية في مجال الشراكات.
    15. Se déclare satisfaite du travail que continuent de mener les mécanismes chargés de donner suite à la Conférence; UN 15 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة المؤتمر العالمي؛
    Français Page 4. Le projet de programme de travail prévoit d'entreprendre des activités pour donner suite à la Conférence internationale sur la population et le développement, de mener des travaux de recherche avec le maximum d'efficacité et de fournir un appui fonctionnel à des projets de coopération technique dans le domaine de la population. UN ٤ - وصُمم برنامج العمل للاضطلاع بأنشطة المتابعة المتصلة بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز نتائج البحوث بأنجع طريقة ممكنة وتقديم الدعم الموضوعي لمشاريع التعاون التقني في ميدان السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus