"dons à des fins spéciales" - Traduction Français en Arabe

    • المنح المناطة بأغراض خاصة
        
    • المنح المرصودة لأغراض خاصة
        
    • المنح المحددة لأغراض خاصة
        
    • المنح للأغراض الخاصة
        
    • مِنَح الأغراض الخاصة
        
    • منح الأغراض الخاصة
        
    • المنح المخصصة الغرض
        
    • المنح المقدمة لأغراض خاصة
        
    • الهبات ﻷغراض خاصة
        
    • منح منوطة بأغراض خاصة
        
    • المنح المخصصة لأغراض محددة
        
    dons à des fins spéciales pour la formation diplomatique de base UN المنح المناطة بأغراض خاصة بالتدريب الأساسي في مجال الدبلوماسي
    Tandis que le financement des dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    Les contributions volontaires au Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des sommes versées. UN وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية.
    Le Comité a relevé deux cas où l'UNITAR avait prélevé sur le Fonds de dons à des fins spéciales des montants supplémentaires au titre des frais d'administration. UN ولاحظ المجلس حالتين هنا تقاضى فيهما المعهد تكاليف إدارية إضافية على حساب صناديق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    Cet accroissement des recettes est essentiellement dû à une progression des contributions volontaires au Fonds général et au Fonds < < dons à des fins spéciales > > . UN وتعزى هذه الزيادة في الإيرادات أساسا إلى ارتفاع حجم التبرعات المقدمة للصندوق العام وصندوق المنح للأغراض الخاصة.
    L'Institut compte mobiliser le même volume de dons à des fins spéciales, au titre de la formation diplomatique de base, auprès de ces mêmes sources dans les années à venir. UN ويتوقع المعهد الحصول على مبلغ مماثل من مِنَح الأغراض الخاصة لأغراض التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي من مصادر مماثلة خلال السنوات المقبلة.
    Tandis que le financement des dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    302. On trouvera à l'annexe IV la liste des contributions au Fonds général de l'UNITAR et aux dons à des fins spéciales durant la période considérée. UN ٣٠٢ - يصف المرفق الرابع التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، وإلى المنح المناطة بأغراض خاصة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Si satisfaisante que puisse sembler l'élaboration des programmes financés par les dons à des fins spéciales, il faut déployer des efforts accrus pour les élargir davantage. UN على أنه مهما بدا أن اعداد البرامج الممولة من المنح المناطة بأغراض خاصة يبعث على الارتياح، فلا يزال يجب بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاقها أكثر.
    Cette amélioration est due à l'expansion des projets financés par des dons à des fins spéciales, qui a entraîné une augmentation des recettes pour participation aux dépenses d'appui aux programmes. UN ويعزى ذلك إلى التوسع في مشاريع المنح المرصودة لأغراض خاصة والإيرادات الآتية نتيجة لذلك من تكاليف دعم البرامج.
    Les contributions volontaires au Fonds " dons à des fins spéciales " sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des fonds. UN وتُقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات عند استلام النقدية.
    Le budget actuel sera financé à hauteur de 93 % par des dons à des fins spéciales. UN ومن المتوقع تأمين 93 في المائة من الميزانية الحالية من خلال المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    Toutefois, le Comité ne comprend pas très bien quelles dépenses doivent être imputées au titre des frais d'administration et quel taux doit être imputé au Fonds de dons à des fins spéciales pour couvrir les frais d'administration. UN ومع ذلك، ليس واضحا للمجلس ما هي النفقات التي ينبغي أن تُدفع باعتبارها تكاليف إدارية، وما هي النسبة التي يمكن أن تقيد على حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لتغطية التكاليف الإدارية.
    Les engagements de l'exercice considéré qui sont imputables sur le Fonds général et sur le Fonds < < dons à des fins spéciales > > demeurent valables pendant 12 mois après la fin de l'exercice biennal auquel ils se rapportent. UN وتظل التزامات الفترة المالية الجارية المتصلة بالصندوق العام وصندوق المنح المحددة لأغراض خاصة سارية لمدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها.
    Le Comité estime qu'une telle subvention constitue par définition un don à des fins spéciales et que la somme perçue et toutes les dépenses engagées devraient par conséquent être liées à ce programme exécutif et imputées au Fonds de dons à des fins spéciales. UN ويرى المجلس أن هذه المنحة هي، في طبيعتها، منحة قدمت لأغراض خاصة، فينبغي لذلك أن تربط المنحة وجميع النفقات التي تم تكبدها، بالبرنامج التنفيذي، وتقيد تحت بند صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    Tous les services administratifs ont été centralisés de telle manière que les dépenses pertinentes précédemment assumées conjointement avec le Fonds < < dons à des fins spéciales > > sont désormais imputées au Fonds général. UN وأصبحت جميع الخدمات الإدارية مركزية إلى حد أنبحيث باتت التكاليف المتصلة بها التي كان يجري في السابق تقاسمها مع صندوق المنح للأغراض الخاصة باتت تحمل على الصندوق العام.
    Le Comité estime néanmoins que cette rubrique doit aussi apparaître distinctement pour le Fonds de dons à des fins spéciales, ces dons étant expressément affectés à des programmes de formation. UN إلا أن المجلس يرى أنه ينبغي تطبيق مثل هذا التصنيف أيضا على صندوق المنح للأغراض الخاصة نظرا لأن هذه المنح تخصص تحديدا لبرامج التدريب.
    Le financement des projets réservés aux activités de l'UNITAR autres que la formation diplomatique de base, ou programmes de dons à des fins spéciales, continue de s'accroître de manière satisfaisante. UN 21 - ولا يزال يتزايد بصورة مُرضية تمويل المشاريع المخصصة لها اعتمادات أو برامج مِنَح الأغراض الخاصة للمعهد المخصصة لتمويل الأنشطة غير المتصلة بالتدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي.
    Irrégularités dans l'utilisation du Fonds de dons à des fins spéciales UN الاستخدام غير المناسب لصندوق منح الأغراض الخاصة
    Le financement de presque tous ses programmes de formation est assuré par des dons à des fins spéciales versés par des pays donateurs ou au moyen d'accords conclus avec d'autres organismes tels que le Programme des UN ويمول المعهد جميع برامجه التدريبية تقريبا من المنح المخصصة الغرض التي تقدمها البلدان المانحة ومن اتفاقات مع منظمات أخرى مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة اﻷوروبية ومجموعة متباينة من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات.
    Le budget actuel sera financé à hauteur de 95 % par des dons à des fins spéciales. UN ويتم تأمين 95 في المائة من الميزانية الحالية من المنح المقدمة لأغراض خاصة.
    (M. Chuinkam, Cameroun) payer un loyer et il conviendrait, comme le recommandent les commissaires, que les comptes du fonds " dons à des fins spéciales " fassent l'objet d'un suivi périodique. UN وقد يكون من الصواب من ناحية أخرى، إعفاء المعهد من دفع إيجار ويستحسن أن تكون حسابات صندوق " الهبات ﻷغراض خاصة " محلا لمتابعة دورية كما أوصى بذلك مراجعو الحسابات.
    B. dons à des fins spéciales : liste des bailleurs de fonds et de contributions en nature* UN باء - منح منوطة بأغراض خاصة: قائمة بالمانحين وبالمشتركين في تقديمها
    Les dons et les subventions réservés à des fins déterminées par les donateurs sont versés au Fonds de dons à des fins spéciales pour financer les activités de programme. UN وأما الهبات والمنح التي يخصصها المانحون لأغراض بعينها، فتقيد لحساب " صندوق المنح المخصصة لأغراض محددة " لسداد تكاليف أنشطة البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus