"dons en espèces" - Traduction Français en Arabe

    • المنح النقدية
        
    • منح نقدية
        
    • التبرعات النقدية
        
    • تبرعات نقدية
        
    • بمنح نقدية
        
    • كمساعدة نقدية
        
    • الهبات النقدية
        
    Les mesures visant à assurer une sécurité sociale aux femmes vulnérables comprennent un programme de dons en espèces aux familles les plus vulnérables. UN وتتضمن تدابير توفير الضمان الاجتماعي للفئات الضعيفة من النساء برنامج المنح النقدية التي تُقدم إلى معظم الأسر الضعيفة.
    Il a achevé l'évaluation du programme de dons en espèces pour ce qui est des réfugiés qui retournent au Burundi et des déplacés du nord du Sri Lanka qui retournent chez eux. UN وأُنهيت التقييمات التي أُجريت لبرنامج المنح النقدية للاجئين العائدين في بوروندي وللمشردين العائدين في شمالي سري لانكا.
    Les contributions doivent consister autant que possible en dons de céréales ou en dons en espèces. UN وستقدم التبرعات بأقصى المستطاع على هيئة هبات من الحبوب أو منح نقدية.
    Dans le secteur agricole, plus de 6 000 agriculteurs ont reçu des dons en espèces s'élevant à près de 1,4 million de dollars. UN أما في القطاع الزراعي، فقد استفاد ما يربو على 000 6 مزارع مما يناهز 1.4 مليون دولار في شكل منح نقدية.
    Cette aide consiste habituellement en dons en espèces, vêtements et articles de ménage, services de santé et bourses d'études. UN ومن المظاهر المألوفة لهذه المساعدات التبرعات النقدية والملابس والأغراض المنزلية، وخدمات الرعاية الصحية والمنح المالية والدراسية للطلاب.
    Les dons en espèces enregistrés à ce jour ont dépassé 300 millions de dollars. UN فقد وصل ما قدم حتى الآن من تبرعات نقدية إلى أكثر من 300 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En outre, des dons en espèces s'élevant à 60 250 dollars ont été distribués aux familles affectées. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم إنفاق ٢٥٠ ٦٠ من دولارات الولايات المتحدة كمساعدة نقدية طارئة للعائلات المتضررة.
    En 2006, les dons en espèces accordés aux bénéficiaires du programme Samurdhi ont été augmentés de 50 %. UN وارتفعت المنح النقدية المقدمة إلى المستفيدين من هيئة ساموردهي بنسبة 50 في المائة في عام 2006.
    Dans les régions du nord et de l'est en particulier, les dons en espèces et les programmes de rémunération du travail restent insuffisants. UN وفي الشمال والشرق على وجه الخصوص، ثمة طلب مستمر على برامج المنح النقدية والنقد نظير العمل.
    L'octroi de dons en espèces ne permettra pas seulement aux bénéficiaires d'acheter les articles dont ils ont spécifiquement besoin mais présentera également l'avantage d'assurer que ces fonds seront dépensés localement. UN ومن خلال هذه المنح النقدية ستتوفر الفرصة أمام المستفيدين لاختيار تلك المواد بما يتلاءم وحاجاتهم، وسيجري إنفاق هذه اﻷموال محلياً.
    L'octroi de dons en espèces ne permettra pas seulement aux bénéficiaires d'acheter les articles dont ils ont spécifiquement besoin mais présentera également l'avantage d'assurer que ces fonds seront dépensés localement. UN ومن خلال هذه المنح النقدية ستتوفر الفرصة أمام المستفيدين لاختيار تلك المواد بما يتلاءم وحاجاتهم، وسيجري إنفاق هذه اﻷموال محليا.
    En vue d'adapter ses programmes à l'évolution de la situation, l'Office a décidé de remplacer par des dons en espèces les vêtements et couvertures importés qui étaient distribués aux familles particulièrement nécessiteuses. UN وكمثال آخر على تكييف البرامج للظروف المتغيرة، قرﱠرت الوكالة أن تحوﱢل الى منح نقدية الملابس والبطانيات المستوردة للعائلات التي تعاني من حالات العسر الشديد.
    En vue d'adapter ses programmes à l'évolution de la situation, l'Office a décidé de remplacer par des dons en espèces les vêtements et couvertures importés qui étaient distribués aux familles particulièrement nécessiteuses. UN وكمثال آخر على تكييف البرامج للظروف المتغيرة، قررت الوكالة أن تحول الى منح نقدية الملابس والبطانيات المستوردة للعائلات التي تعاني من حالات العسر الشديد.
    Ce programme a pour but de préserver des conditions minimales de nutrition et d'abri et d'intervenir en versant des dons en espèces en cas de crise, si des fonds sont disponibles. UN ويرمي هذا البرنامج إلى كفالة الحد الأدنى من مستويات التغذية والمأوى، وتقديم منح نقدية في حالات الأزمات إذا كانت هذه الأموال متوافرة.
    En décembre 1996, de petits dons en espèces ont été accordés à six familles en détresse qui avaient perdu leur soutien lors des affrontements de septembre 1996. UN ففي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، جرى تقديم منح نقدية صغيرة لست عائلات فقيرة فقدت معيليها في مواجهات أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Le Comité a noté en outre que cette dernière avait enregistré un accroissement non négligeable et inexpliqué de dons en espèces pendant la même période. UN ولاحظ الفريق أيضا أن صاحب المطالبة حقق زيادة كبيرة وغير مفسرة في التبرعات النقدية خلال الفترة ذاتها.
    La Slovénie encouragera les donateurs internationaux à contribuer au centre qui dépend principalement de dons en espèces. UN وستشجع سلوفينيا المانحين الدوليين على المساهمة في هذا المركز، الذي يعتمد أساساً على التبرعات النقدية.
    Aux termes de celle-ci, les États Membres sont invités à faire des dons en espèces pour la rénovation de certains espaces ou locaux précis. UN ووفقاً لشروط هذه السياسة، وجهت إلى الدول الأعضاء دعوة لتقديم التبرعات النقدية من أجل تجديد بعض المساحات المحددة في المجمَّع.
    Aux termes de cette politique, les États Membres sont invités à faire des dons en espèces pour la rénovation de certains espaces du complexe. UN ووفقا لأحكام تلك السياسة، فإن الدول الأعضاء مدعوة لتقديم تبرعات نقدية من أجل تجديد أماكن معينة في المجمع.
    Des personnes de toutes conditions ont fait des dons en espèces et en nature aux victimes. UN وقدم الناس على اختلاف فئاتهم الاجتماعية تبرعات نقدية وعينية للضحايا.
    En outre, des dons en espèces s'élevant à 60 250 dollars ont été distribués aux familles touchées. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم إنفاق ٢٥٠ ٦٠ من دولارات الولايات المتحدة كمساعدة نقدية طارئة للعائلات المتضررة.
    Le Tribunal a décidé en principe que le Greffier pouvait conserver les dons en espèces acceptables pour acheter des livres et d'autres document de bibliothèque. UN وقررت من حيث المبدأ استخدام الهبات النقدية الملائمة في شراء الكتب والمواد اﻷخرى اللازمة للمكتبة وأذنت للمسجل بقبولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus