"dont dispose la communauté internationale" - Traduction Français en Arabe

    • المتاحة للمجتمع الدولي
        
    • المتاح للمجتمع الدولي
        
    • لدى المجتمع الدولي
        
    • التي يملكها المجتمع الدولي
        
    • تحت تصرف المجتمع الدولي
        
    • التي يستخدمها المجتمع الدولي
        
    • المتوفرة للمجتمع الدولي
        
    • الذي يملكه المجتمع الدولي
        
    • التي يمتلكها المجتمع الدولي
        
    • أدوات المجتمع الدولي
        
    Le maintien de la paix ne doit pas être considéré comme le seul moyen dont dispose la communauté internationale pour parvenir à la paix et à la stabilité. UN ولا ينبغي النظر إلى حفظ السلام بوصفه الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار.
    Il est indispensable de lutter contre ce fléau par les différentes voies dont dispose la communauté internationale. UN ولا بد من مكافحة هذا الوباء بمختلف السبل المتاحة للمجتمع الدولي.
    Cependant, selon nous, le Programme d'action est le plan le plus complet dont dispose la communauté internationale pour prévenir le fléau du commerce illicite des armes légères. UN ولكن في رأينا أن برنامج العمل هو الخطة الأشمل المتاحة للمجتمع الدولي من أجل كبح آفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'action militaire de l'ONU est souvent l'unique recours dont dispose la communauté internationale. UN وكثيرا ما تكون اﻹجراءات العسكرية التي تتخذها اﻷمم المتحدة هي الملاذ الوحيد المتاح للمجتمع الدولي.
    Pour l'instant, il s'agit de la seule arme dont dispose la communauté internationale pour forcer les putschistes à respecter l'Accord de Governors Island. UN وفي الوقت الراهن، فإن هذا هو السلاح الوحيد المتاح للمجتمع الدولي ﻹرغام الانقلابيين على احترام اتفاق غفرنرز أيلاند.
    Premièrement, la Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale de négociations en matière de désarmement dont dispose la communauté internationale. UN أولا، إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح لدى المجتمع الدولي.
    La dénonciation publique de ceux qui enfreignent le droit international et les normes humanitaires est l'un des rares moyens dont dispose la communauté internationale. UN 18 - من الأدوات القليلة التي يملكها المجتمع الدولي " تسمية وفضح " الأطراف التي تخل بالمعايير الإنسانية والقانون الدولي.
    Ce fléau doit être combattu avec tous les moyens dont dispose la communauté internationale. UN تلك الآفة يجب مواجهتها بكل الوسائل الموجودة تحت تصرف المجتمع الدولي.
    La France et la Russie rappellent qu'il est nécessaire de mettre en œuvre pleinement et de renforcer les outils dont dispose la communauté internationale dans ce domaine. UN وتذكر فرنسا وروسيا أن من الضروري الاستخدام الكامل للأدوات المتاحة للمجتمع الدولي في هذا المجال وتعزيزها.
    Le rapport du Secrétaire général présente les outils dont dispose la communauté internationale pour aider les États à cet égard. UN ويحدد تقرير الأمين العام الأدوات المتاحة للمجتمع الدولي لمساعدة الدول في هذا الصدد.
    La non-application des résolutions du Conseil sape l'efficacité des moyens dont dispose la communauté internationale pour trouver des solutions aux graves problèmes auxquels se trouve confrontée la société des Etats. UN إن عدم الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن يقوض فعالية الوسائل المتاحة للمجتمع الدولي من أجل التوصل الى حلول للمشاكل الخطيرة التي تواجه مجتمع اﻷمم.
    Comment admettre qu'un tel drame ait pu se produire sans que tous les moyens et ressources dont dispose la communauté internationale n'aient été mis en oeuvre à temps pour empêcher, sinon limiter les massacres sans précédent qui ont été commis. UN فكيف سمحنا بحدوث مثل هذه المأساة دون أن تستخدم كل الوسائل والموارد المتاحة للمجتمع الدولي فــــي الوقت اللازم لمنـــع ارتكاب هذه المذابح التي لم يسبق لها مثيل أو على اﻷقل للحد منها؟
    Sous le régime juridique établi par la Charte, le Conseil de sécurité est le seul mécanisme dont dispose la communauté internationale dans son ensemble pour répondre aux conflits armés ou aux crises humanitaires qui sont si graves qu'elles risquent de se transformer elles-mêmes en menace à la paix. UN وبموجب النظام القانوني الذي رسخه الميثاق، يعد مجلس الأمن الآلية الشرعية الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي ككل للرد على الصراعات المسلحة ذات الطبيعة الخطرة التي تصبح في حد ذاتها ومن نفسها تهديدات للسلام.
    Le rapport contient un certain nombre d'idées et de recommandations intéressantes pour accroître l'arsenal des mesures préventives dont dispose la communauté internationale. UN ويتضمن التقرير عددا من اﻷفكار والتوصيات المبشرة بالخير، الداعية إلى توسيع ترسانة التدابير الوقائية المتاحة للمجتمع الدولي.
    La Convention est le principal instrument juridique dont dispose la communauté internationale dans la lutte contre la criminalité organisée. UN إن الاتفاقية هي الصك القانوني الأساسي المتاح للمجتمع الدولي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    La Conférence est l'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement dont dispose la communauté internationale. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد المتاح للمجتمع الدولي للتفاوض على نزع السلاح.
    L'Union européenne souligne l'importance que revêt la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance permanente dont dispose la communauté internationale pour mener des négociations sur le désarmement. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الدائم الوحيد المتاح للمجتمع الدولي من أجل مفاوضات نزع السلاح.
    Le rôle de la Conférence du désarmement en tant qu'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement dont dispose la communauté internationale a été souligné. UN 87 - وجرى التشديد على دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح.
    Le travail de maintien de la paix des Nations Unies jouit d'un respect sans équivalent et reste un des outils les plus puissants dont dispose la communauté internationale pour la promotion de la paix et la sécurité internationales. UN وفيما يتعلق بحفظ السلام الذي تتولاه الأمم المتحدة قال إنه عمل لا مثيل له ولا يزال إحدى أهم الأدوات التي يملكها المجتمع الدولي لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La Conférence du désarmement est l'instance multilatérale unique dont dispose la communauté internationale pour les négociations sur le désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد، الذي يوجد تحت تصرف المجتمع الدولي لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Il est par conséquent urgent de renforcer les mécanismes et dispositifs dont dispose la communauté internationale pour répondre de manière adéquate et rapide aux besoins en matière d’assistance de ces États tiers et d’en améliorer l’efficacité. UN وثمة حاجة ماسة من ثم إلى توسيع وتحسين فعالية اﻵليات والمرافق القائمة التي يستخدمها المجتمع الدولي للاستجابة بشكل ملائم وسريع في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة.
    Il importe d'entreprendre un examen du vaste dispositif dont dispose la communauté internationale pour réaliser ses objectifs et de mettre certains de ces instruments au service de l'efficacité de la Cour, car l'avenir de cette dernière en dépend. UN ويجب علينا أن ننظر في المجموعة الكبيرة من الأدوات المتوفرة للمجتمع الدولي لتحقيق أهدافه ووضع بعض هذه الأدوات في خدمة فعالية المحكمة حيث أن مستقبلها يعتمد على فعاليتها.
    La Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement dont dispose la communauté internationale. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح الذي يملكه المجتمع الدولي.
    Dans ce cadre, ils ont souligné le rôle de la Conférence sur le désarmement comme unique organe de négociation multilatérale sur le désarmement dont dispose la communauté internationale. UN وفي هذا السياق، أكدوا على دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة الوحيدة للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح التي يمتلكها المجتمع الدولي.
    Les mécanismes décrits ci-après font partie de l'arsenal d'instruments dont dispose la communauté internationale pour répondre aux catastrophes. UN وتشكل الآليات المبينة أدناه جزءا من أدوات المجتمع الدولي للاستجابة عند حصول الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus