"dont elle est saisie" - Traduction Français en Arabe

    • المعروضة عليها
        
    • المعروضة على
        
    • المعروض على
        
    • المعروضة عليه
        
    • المعروض عليها
        
    • التي كانت معروضة عليها
        
    • المعروضين عليها
        
    • تعرض عليها
        
    • المعروضة أمامها
        
    • المحالة إليها
        
    • المطروحة على
        
    • المطروحة عليها
        
    • المعروضين على
        
    • المطروحة أمامها
        
    • المعروضة علينا
        
    L'Assemblée générale a également achevé son examen de tous les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في جميع تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها.
    Le nombre sans cesse croissant d'affaires dont elle est saisie témoigne de ce fait. UN إن العدد المتزايد بانتظام للقضايا المعروضة عليها يشهد على هذه الحقيقة.
    La juridiction de première instance examine rapidement et équitablement toutes les questions dont elle est saisie. UN تكفل محكمة الموضوع عقد جلسات نزيهة وسريعة لجميع المسائل المعروضة عليها.
    La première serait consacrée à l'examen des questions de fond dont elle est saisie en vue de mener à terme les négociations à la fin de la session. UN وينبغي تكريس الدورة اﻷولى للنظر في المسائل الفنية المعروضة على المؤتمر بهدف اختتام المفاوضات في نهاية تلك الدورة.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que le rapport de la Troisième Commission dont elle est saisie ne fera pas l'objet d'un débat. UN بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، قررت الجمعية العامة عدم مناقشة تقرير اللجنة الثالثة المعروض على الجمعية.
    La chambre tient compte également des circonstances qui entourent les questions dont elle est saisie. UN كما يراعي الظروف المتصلة بالمسائل المعروضة عليه.
    Je pense que la Commission devrait adopter le projet d'ordre du jour provisoire dont elle est saisie. UN وأعتقد أن الهيئة ينبغي أن تعتمد مشـروع جدول اﻷعمال المؤقت المعروض عليها.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie ne feront pas l'objet d'un débat. UN قررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقارير اللجنة الخامسة التي كانت معروضة عليها.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Première Commission dont elle est saisie. UN واختتمت الجمعية العامة بذلك نظرها في جميع تقارير اللجنة الأولى المعروضة عليها.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Sixième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة نظرها في جميع تقارير اللجنة السادسة المعروضة عليها.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Deuxième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في جميع تقارير اللجنة الثانية المعروضة عليها.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة نظرها في جميع تقارير اللجنة الخامسة المعروضة عليها.
    La deuxième Commission devrait s'efforcer de jouer le rôle qui est le sien pour faire progresser les délibérations sur la question dont elle est saisie. UN وينبغي للجنة الثانية أن تسعى للقيام بدورها لإحراز تقدم بشأن معالجة القضايا المعروضة عليها.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Sixième Commission dont elle est saisie. UN واختتمت الجمعية العامة بذلك نظرها في جميع تقارير اللجنة السادسة المعروضة عليها.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que les rapports de la Première Commission dont elle est saisie ne feront pas l'objet d'un débat. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقارير اللجنة الأولى المعروضة على الجمعية.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que les rapports de la Première Commission dont elle est saisie ne feront pas l'objet d'un débat. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، عدم مناقشة تقارير اللجنة الأولى المعروضة على الجمعية.
    Conformément à l'article 66 du Règlement intérieur, l'Assemblée générale décide que les rapports de la Première Commission dont elle est saisie ne feront pas l'objet d'un débat. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب المادة 66 من نظامها الداخلي، ألا تناقش تقارير اللجنة الأولى المعروضة على الجمعية العامة.
    Il serait bon que la Commission approuve les recommandations figurant au paragraphe 7 du rapport dont elle est saisie. UN ومن شأن الاتفاق على التوصيات الواردة في الفقرة 7 من التقرير المعروض على اللجنة أن يكون بمثابة خطوة إيجابية.
    Il ne reste donc plus à la Conférence qu'une semaine pour examiner les questions de fond dont elle est saisie. UN وهذا أجل لا يتيح للمؤتمر أكثر من أسبوع واحد للنظر في المسائل الموضوعية المعروضة عليه.
    La Commission procède alors à la prise des décisisons sur le projet de rapport dont elle est saisie. UN وشرعت اللجنة في اتخاذ اجراء بشأن مشروع التقرير المعروض عليها.
    L'Assemblée générale termine ainsi l'examen de tous les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت نظرها في جميع تقارير اللجنة الخامسة التي كانت معروضة عليها.
    La Commission se prononce sur les projets de résolution dont elle est saisie. UN واتخــذت اللجنة إجراء بشأن مشروعي القرارين المعروضين عليها.
    Article 21. La Commission référendaire examine les plaintes et réclamations dont elle est saisie et propose au Représentant spécial les voies de règlement qu'elle jugera utiles. UN المادة ٢١: تدرس لجنة الاستفتاء الشكاوى والمطالب التي تعرض عليها وتقترح على الممثل الخاص سبل التسوية التي تراها مفيدة.
    L’Assemblée générale décide de conclure l’examende tous les rapports de la Sixième Commission dont elle est saisie. UN وبذلك اختتمــت الجمعية العامة نظرها في جميع تقارير اللجنة السادسة المعروضة أمامها. اللجان
    Les affaires dont elle est saisie sont soumises par les États de diverses régions, portent sur des sujets extrêmement variés et sont de plus en plus complexes sur les plans juridique et factuel. UN وإن القضايا المحالة إليها تأتي من مناطق متنوعة وتتعامل مع مواضيع متنوعة للغاية وتتسم بتعقيد قانوني وفعلي متزايد.
    a) Meilleure couverture par les médias de la manière dont l'Organisation traite les questions prioritaires dont elle est saisie et qui sont exposées dans le plan à moyen terme UN (أ) زيادة مستوى التغطية العالمية لدور الأمم المتحدة في معالجة القضايا ذات الأولوية المطروحة على المنظمة على النحو المبين في الخطة المتوسطة الأجل.
    Nous sommes certains que sous votre direction avisée, l'Assemblée générale fera des progrès sensibles dans l'examen des questions importantes dont elle est saisie. UN ونحــن علــى ثقــة من أن الجمعية العامة ستحرز بفضل إدارتكم البارعة نجاحا كبيرا في معالجة المسائل الهامة المطروحة عليها.
    Si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée décide de ne pas examiner les rapports de la Cinquième Commission dont elle est saisie aujourd'hui. UN ما لم يكن هناك اقتراح في إطار المادة ٦٦ من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقريري اللجنة الخامسة المعروضين على الجمعية اليوم.
    Le travail de la Commission n'a pas toujours été du niveau souhaité, compte tenu de l'importance des questions dont elle est saisie. UN 63 - وأردف قائلاً إن أعمال اللجنة ليست دائماً في المستوى الذي ينبغي أن تكون عليه، نظراً لأهمية القضايا المطروحة أمامها.
    J'assure tous les membres que je mettrai tout en œuvre pour veiller à ce que l'Assemblée générale examine de façon sérieuse, soutenue et responsable les questions dont elle est saisie, qu'elle trouve un consensus sur elles et les résolve. UN أؤكد للجميع أنني سأعمل بكل ما أمكن من أجل أن تضطلع الجمعية العامة للأمم المتحدة من خلال النقاش المستمر والجاد والمسؤول بالمواضيع المعروضة علينا للوصول إلى إجماع والتعامل مع هذه المشاكل وحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus