"dont est saisie l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • المعروض على الجمعية العامة
        
    • المعروضة على الجمعية العامة
        
    • المعروضين على الجمعية العامة
        
    • والمعروض على الجمعية العامة
        
    La République de Serbie est convaincue que le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale mérite de recevoir le plein appui de cet organe. UN وتعتقد جمهورية صربيا بأن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يستحق التأييد الكامل من هذه الهيئة.
    Ce projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale est faux et il faudrait s'y opposer. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة خاطئ ويجب أن يعارض.
    C'est dans ce contexte que les États de la CARICOM souscrivent à la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale et voteront pour son adoption. UN وفي ذلك السياق، تؤيد دول الجماعة الكاريبية مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة حاليا وستصوت مؤيدة لاعتماده.
    Ce point représente un excellent exemple de la multitude et de la diversité de questions dont est saisie l'Assemblée générale. UN إن هذا البند مثال جيد على اتساع النطاق والتنوع الهائلين للقضايا المعروضة على الجمعية العامة.
    Chaque année, la conférence portera sur une des grandes questions des Nations Unies pour faire en sorte que les étudiants puissent s'exprimer sur les questions prioritaires dont est saisie l'Assemblée générale. UN وفي كل عام، سيتناول المؤتمر إحدى قضايا الأمم المتحدة لضمان إسماع صوت الطلبة بشأن المسائل ذات الأولوية المعروضة على الجمعية العامة.
    Nous espérons qu'une majorité écrasante se dégagera en faveur des projets de résolution dont est saisie l'Assemblée générale et enverra un message d'appui au processus de paix au Moyen-Orient. UN ويحدونا الأمل أن يبعث التأييد الساحق لمشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة برسالة دعم لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    La Bolivie est très heureuse de se porter coauteur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale au cours de cette séance plénière et demande à l'Assemblée de l'adopter. UN ومن دواعي السرور المحق لبوليفيا أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة. وأن تدعو الجمعية العامة إلى تأييده.
    La question est étudiée plus avant dans le rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice, dont est saisie l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-neuvième session. UN وقد بحثت هذه المسألة بقدر أكبر في تقرير الأمين العام عن إقامة العدل، المعروض على الجمعية العامة للنظر في دورتها التاسعة والخمسين.
    Les délégations de la CARICOM appuient la teneur du projet de résolution (A/58/L.4) dont est saisie l'Assemblée générale, et nous voterons en faveur de son adoption. UN وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في الوثيقة A/58/L.4 وسنصوت مؤيدين له.
    La longueur et la densité du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale reflète la complexité et l'importance croissantes des questions relatives aux océans et au droit de la mer. UN إن طول وكثافة مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يعبران عن زيادة التعقيد والأهمية التي تكتسيها المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale préjuge des questions relatives au règlement du statut permanent; il est incompatible avec la déclaration du Quatuor, les résolutions précédentes et les accords conclus entre les parties; et, enfin, il se dissocie des efforts réellement déployés pour progresser de nouveau sur la voie de la paix dans la région. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يحكم مسبقا على قضايا الوضع النهائي؛ ولا يتسق مع بيان المجموعة الرباعية والقرارات والاتفاقات السابقة بين الطرفين، وينتقص من قدر الجهود الحقيقية المبذولة لاستئناف التقدم نحو السلام في المنطقة.
    M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le projet de résolution A/63/L.79 dont est saisie l'Assemblée générale n'a rien en commun avec les nobles objectifs et préoccupations humanitaires mentionnés par ses auteurs. UN السيد تشوركين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في الوثيقة A/63/L.79، لا علاقة له بالأهداف والشواغل الإنسانية النبيلة التي أشار إليها واضعوه.
    Par conséquent, les délégations de la CARICOM souscrivent à la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale (A/60/L.9) et voteront pour son adoption. UN وبناء على ذلك، تؤيد وفود الجماعة الكاريبية مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة (A/60/L.9) وستصوت مؤيدة اعتماد مشروع القرار.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale (A/64/L.11) représente un effort sérieux, responsable et collectif pour répondre aux violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises lors des opérations militaires israéliennes dans la bande de Gaza. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة (A/64/L.11) يمثل جهدا جماعيا جادا ومسؤولا للتعاطي مع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة.
    Nous aspirons à voir un Conseil qui examine les questions relevant de sa compétence et qui n'empiète pas sur les mandats des autres organes, comme cela arrive trop fréquemment s'agissant des questions dont est saisie l'Assemblée générale. UN ونتطلع إلى مجلس يعالج المسائل الخاضعة لسلطته، بدون التعدِّي على سلطات الهيئات الأخرى، كما يحدث في التواتر المزعج المتعلق بالمسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    Le second avantage, c'est que ce nouvel ordonnancement introduit dans le traitement des questions dont est saisie l'Assemblée générale, beaucoup plus de cohérence et de cohésion. UN والفائدة الثانية تتمثل في أن الهيكل الجديد يفرض المزيد من الاتساق والتلاحم في كيفية التعامل مع القضايا المعروضة على الجمعية العامة.
    36. Mme VALENCIA RODRIGUEZ (Équateur) fait valoir que la demande peut également être considérée comme urgente en raison du nombre croissant de questions environnementales dont est saisie l'Assemblée générale et de leur caractère de plus en plus complexe et technique. UN ٣٦ - السيد فالنسيا رودريغز )إكوادور(: قال إنه يمكن اعتبار الطلب أيضا عاجلا بسبب العدد المتزايد للمسائل البيئية المعروضة على الجمعية العامة واتسامها بالتعقيد والطبيعة التقنية المتزايدة.
    M. Tawana (Afrique du Sud), parlant au nom du Groupe des États africains, dit que les rapports dont est saisie l'Assemblée générale montrent que le Secrétariat n'a pas pris de mesures immédiates pour commencer les travaux sur la rénovation du bâtiment du Siège après l'approbation du plan-cadre d'équipement. UN 39 - السيد تاوانا (جنوب أفريقيا): تحدث نيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن التقارير المعروضة على الجمعية العامة تشير إلى أن الأمانة العامة لم تتخذ خطوات فورية للشروع في العمل من أجل تجديد مبنى المقر بعد الموافقة على المخطط العام.
    Ce problème a été le sujet d'un débat au Processus consultatif officieux des Nations Unies et il en est également fait mention dans les deux projets de résolution dont est saisie l'Assemblée générale. UN وقد كانت هذه القضية موضوع مناقشة في عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية كما ترد الإشارة إليها في مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة.
    Le texte de consensus dont est saisie l'Assemblée générale ce matin est le fruit de consultations intensives tenues en mon nom par S. E. M. Sreenivasan, de l'Inde. UN إن النص الذي تم التوصل اليه بتوافق اﻵراء والمعروض على الجمعية العامة هذا الصباح يأتي نتيجة مشاورات مكثفة أجراها بالنيابة عني سعادة السيد سرينيفاسان، ممثل الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus