"dont est saisie la commission" - Traduction Français en Arabe

    • المعروضة على اللجنة
        
    • المعروضة على لجنة
        
    • المعروض على اللجنة
        
    • التي قدمت إلى اللجنة
        
    • المطروح على اللجنة
        
    • المعروض أمام اللجنة
        
    • المعروضة أمام اللجنة
        
    • المعروضة على هذه اللجنة
        
    Les autres propositions dont est saisie la Commission impliquent cependant que cette estimation devra être révisée à la hausse. UN على أن المقترحات الأخرى المعروضة على اللجنة من شأنها أن تتطلب تعديل ذلك التقدير بالزيادة.
    Nous souhaitons collaborer de façon constructive avec nos partenaires sur d'autres questions dont est saisie la Commission. UN كما سنعمل بشكل بناء مع الشركاء بشأن مجموعة من المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة الأولى.
    Toutefois, je souhaiterais préciser la position du Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela sur les questions fondamentales dont est saisie la Commission. UN غير أني أود أن أعبر أيضا عن موقف حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية المعروضة على اللجنة.
    Nous pensons, comme le Secrétaire général, que les États Membres doivent, lorsqu'ils votent sur les questions dont est saisie la Commission des droits de l'homme ou qu'ils en débattent, se laisser guider par une volonté réelle de consolidation des droits de l'homme partout dans le monde. UN ونوافق على رأي الأمين العام بأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تسترشد، عند مناقشة القضايا المعروضة على لجنة حقوق الإنسان والتصويت عليها، بالجهود الحقة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    23. Examen des questions dont est saisie la Commission du développement durable (8 avril) UN ٢٣ - المسائل المعروضة على لجنة التنمية المستدامة )٨ نيسان/أبريل(
    Le projet de résolution dont est saisie la Commission tient dûment compte de ces principes. UN ورأى أن مشروع القرار المعروض على اللجنة يعبر بدقة عن هذه المبادئ.
    Le projet de résolution dont est saisie la Commission est l'expression concrète de ce soutien. UN ومشروع القرار المعروض على اللجنة هو التعبير المادي عن هذا التأييد.
    Les recommandations qui figurent dans les rapports dont est saisie la Commission s'adressent à l'administration. UN وأوضح أن التوصيات الواردة في التقارير المعروضة على اللجنة موجهة إلى الإدارة.
    Liste des documents dont est saisie la Commission constituée en Comité préparatoire à sa quatrième session UN الرابع - قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الرابعة
    Liste des documents dont est saisie la Commission constituée en Comité préparatoire à sa quatrième session UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الرابعة
    La question dont est saisie la Commission ne concerne qu'un droit concurrent sur la créance et non un droit concurrent sur l'immeuble. UN والمسألة المعروضة على اللجنة تتعلق بمصلحة منافسة في المستحق فحسب ولا تتعلق بمصلحة منافسة في الأرض.
    La délégation russe s'appuiera sur ces considérations lorsqu'elle examinera le projet de résolution dont est saisie la Commission. UN وسوف يسترشد الوفد الروسي بالاعتبارات السالفة الذكر عندما ننظر في مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة.
    Ma délégation s'associe sans réserve à la déclaration faite par l'Indonésie, dans laquelle sont énoncées les positions du Mouvement des pays non alignés sur les questions dont est saisie la Commission. UN يؤيد وفدي البيان الذي أدلت به إندونيسيا، والذي يسجل موقف حركة عدم الانحياز من المسائل المعروضة على اللجنة.
    On trouvera dans le présent document, pour information et référence, la liste des documents dont est saisie la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN ترد أدناه قائمة بالوثائق المعروضة على لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، وذلك للعلم وتيسيرا للرجوع إليها.
    On trouvera dans le présent document, pour information et référence, la liste des documents dont est saisie la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ترد أدناه قائمة بالوثائق المعروضة على لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة وذلك للعلم وتيسيرا للرجوع إليها.
    On trouvera dans le présent document, aux fins d'information et de référence, la liste de la documentation dont est saisie la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN ترد طيه، للعلم وتيسيرا للرجوع إليها، قائمة الوثائق المعروضة على لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامــة.
    Le texte dont est saisie la Commission témoigne des efforts déployés par les auteurs du projet afin de tenir compte des préoccupations du plus grand nombre possible de délégations. UN والنص المعروض على اللجنة يعكس جهود مقدميه في استيعاب شواغل أكبر عدد ممكن من الوفود.
    Le projet de résolution dont est saisie la Commission est rédigé en termes neutres et représente une amélioration par rapport à celui présenté à la session précédente. UN وقالت إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد صيغ صياغة محايدة ويعتبر تحسينا للمشروع الذي قدم في الدورة السابقة.
    Lors de sa précédente intervention, il s'est efforcé d'expliquer pour quelle raison la question du plafond des dépenses est ignorée dans le rapport dont est saisie la Commission. UN فقد سعى في ملاحظاته السابقة إلى تفسير السبب وراء عدم تناول مسألة سقف الإنفاق في التقرير المعروض على اللجنة.
    Elle demande aux représentants de limiter leurs observations aux documents dont est saisie la Commission. UN وهو يطالب الممثلين بقصر تعليقاتهم على الوثائق التي قدمت إلى اللجنة.
    Les litiges de ce type ne s'appliquent pas aux Territoires examinés par le projet de résolution, dont est saisie la Commission. UN فالمنازعات على السيادة لا تنطبق على الأقاليم التي يشملها مشروع القرار المطروح على اللجنة.
    La délégation guatémaltèque note avec satisfaction que le rapport dont est saisie la Commission décrit en détail les débats qui ont eu lieu et les décisions prises par la CNUDCI l'année précédente. UN وأضاف أن وفده يسره أن يرى أن التقرير المعروض أمام اللجنة يصف بالتفصيل المداولات التي جرت والقرارات المتخذة في اللجنة في السنة السابقة.
    Le document TD/B/COM.2/21 dont est saisie la Commission a été établi en réponse à cette requête. UN وقد أُعدت الوثيقة TD/B/COM.2/21 المعروضة أمام اللجنة استجابة لهذا الطلب.
    Nous adressons également nos remerciements et nos félicitations au Secrétaire général adjoint, Jayantha Dhanapala, pour son exposé très complet sur les différentes questions dont est saisie la Commission. UN ونعرب أيضا عن شكرنا وتقديرنا لوكيل الأمين العام جايانتا دانابالا على عرضه الشامل الذي غطى شتى المسائل المعروضة على هذه اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus