"dont l'union africaine" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الاتحاد الأفريقي
        
    • بما فيها الاتحاد الأفريقي
        
    • التي تمكن الاتحاد الأفريقي
        
    • مثل الاتحاد الأفريقي
        
    • منها الاتحاد الأفريقي
        
    La Commission est un organisme d'importance capitale, grâce aux efforts de son Secrétaire exécutif et son activité est grandement appréciée par le Gouvernement éthiopien et par d'autres organismes régionaux, dont l'Union africaine. UN وقال إن اللجنة مؤسسة تتسم بأهمية حيوية بفضل الجهود التي يبذلها أمينها التنفيذي وإن العمل الذي تضطلع به موضع تقدير بالغ لدى حكومته والهيئات الإقليمية الأخرى، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي.
    Élaboration de modules de conception technique, définition de normes et spécifications internationales en matière de construction et production de matériel technique et de matériaux connexes, à l'intention des missions déployées sur le terrain et d'organisations internationales, dont l'Union africaine UN إنتاج التصاميم الهندسية، وتوفير المعايير والمواصفات الدولية للتشييد العام والمعدات الهندسية والمواد المتصلة بها للبعثات الميدانية والمنظمات الدولية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي
    :: Élaboration de modules de conception technique, définition de normes et spécifications internationales en matière de construction et production de matériel technique et de matériaux connexes, à l'intention des missions déployées sur le terrain et d'organisations internationales, dont l'Union africaine UN :: إنتاج التصاميم الهندسية، والمعايير والمواصفات الدولية للتشييد العام والمعدات الهندسية والمواد المتصلة بها للبعثات الميدانية والمنظمات الدولية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي
    Le Conseiller spécial s'est également réuni avec des représentants d'organisations régionales, dont l'Union africaine et l'Union européenne. UN والتقى المستشار الخاص أيضاً بممثلين عن منظمات إقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    Le sous-programme s'attachera également à renforcer son partenariat avec d'autres organisations et institutions, dont l'Union africaine, la Banque africaine de développement, le Département des affaires économiques et sociales, le PNUD, les communautés économiques régionales, les établissements universitaires, les associations des milieux d'affaires et les organisations de la société civile. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا شراكته مع المنظمات والمؤسسات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات رجال وسيدات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني.
    12. Engage le Secrétariat, en coordination avec la Commission de l'Union africaine, à établir une liste des capacités requises et des recommandations sur la manière dont l'Union africaine pourrait étoffer ses moyens militaires, techniques, logistiques et administratifs ; UN 12 - يهيب بالأمانة العامة أن تضع، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، قائمة بالاحتياجات من القدرات وأن تقدم توصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تطوير قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    S'engage à contribuer activement à la promotion d'une culture des droits de l'homme et à la prise en compte de ces droits dans les activités de l'ONU et des organisations régionales, dont l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest; UN وتتعهد بالمساهمة الإيجابية في إيجاد ثقافة لحقوق الإنسان وبإدماج حقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    De plus, la Conférence a pris acte du plan national de réconciliation et de stabilisation du Gouvernement fédéral de transition pour les zones nouvellement recouvrées et elle invite les partenaires régionaux et internationaux, dont l'Union africaine, l'Autorité intergouvernementale pour le développement et l'ONU, à concourir à ce plan d'ensemble. UN ويحيط المؤتمر علما كذلك بالمصالحة الوطنية التي حققتها الحكومة الاتحادية الانتقالية، وبخطة تحقيق الاستقرار في المناطق المتعافية حديثا، وحث المؤتمر الشركاء الإقليميين والدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والأمم المتحدة على دعم هذه الخطة الشاملة.
    141. Le Groupe de travail invite toutes les organisations régionales, dont l'Union africaine et l'Union européenne, à coopérer à la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, comme du document final de la Conférence d'examen de Durban et à accepter généralement la participation de groupes de la société civile. UN 141- ويحث الفريق العامل جميع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، على التعاون من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان وتكييف مشاركة فئات المجتمع المدني بشكل عام.
    Il faudrait que les partenaires internationaux de la Guinée-Bissau, dont l'Union africaine, la CEDEAO, la CPLP, l'Union européenne et l'ONU, redoublent d'efforts dans l'action menée pour appliquer la résolution 2048 (2012) du Conseil de sécurité. UN 45 - وينبغي لشركاء غينيا - بيساو الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، مضاعفة جهودهم في سعيهم إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 2048 (2012).
    Il fait également savoir que la MINUSMA continuera de coopérer avec divers organismes régionaux et internationaux, dont l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union européenne, afin de faciliter le dialogue avec les autres États Membres de la région et d'appuyer ainsi les efforts de réconciliation menés par le Mali et les activités de développement socioéconomique. UN ويذكر تقرير الأمين العام أيضا أن البعثة ستواصل تعاونها مع عدد من الهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي من أجل دعم الحوار مع الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة بهدف تقديم المساعدة لجهود المصالحة بقيادة مالية ولعملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La MINUSMA coopère avec un certain nombre d'organismes régionaux et internationaux, dont l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union européenne afin de faciliter le dialogue avec les autres États Membres de la région et ainsi d'appuyer les efforts de réconciliation menés par le Mali et les activités de développement socioéconomique. UN 48 - وتتعاون البعثة المتكاملة مع عدد من الهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي من أجل دعم الحوار مع الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة بهدف تقديم المساعدة لجهود المصالحة التي تقودها مالي ولعملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    La MINUSMA continuera d'œuvrer de concert avec divers organismes régionaux et internationaux, dont l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et l'Union européenne, à faciliter le dialogue avec les autres États Membres de la région et à accompagner ainsi les efforts de réconciliation menés par le Mali et les activités de développement socioéconomique. UN 30 - وستواصل البعثة المتكاملة التعاون مع عدد من الهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي من أجل دعم الحوار مع الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة بهدف تقديم المساعدة لجهود المصالحة التي تقودها مالي ولعملية التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Le sous-programme s'attachera également à renforcer son partenariat avec d'autres organisations et institutions, dont l'Union africaine, la Banque africaine de développement, le Département des affaires économiques et sociales, le PNUD, les communautés économiques régionales, les établissements universitaires, les associations des milieux d'affaires et des organisations de la société civile. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا شراكته مع المنظمات والمؤسسات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات رجال وسيدات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني.
    Le sous-programme renforcera également son partenariat avec d'autres organisations et institutions, dont l'Union africaine, la Banque africaine de développement, le Programme des Nations Unies pour le développement, le Département des affaires économiques et sociales, les communautés économiques régionales, les établissements universitaires, les associations des milieux d'affaires et les organisations de la société civile. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا شراكته مع المنظمات والمؤسسات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الأوساط التجارية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Comité spécial prie également le Secrétariat de dégager les enseignements les plus importants tirés de la coopération dans le domaine du maintien de la paix entre l'ONU et les accords régionaux, dont l'Union africaine et l'Union européenne, et de les intégrer à ses rapports et recommandations. UN 172 - وتطلب اللجنة الخاصة أيضا إلى الأمانة العامة تحديد أهم الدروس المستخلصة من التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي في مسائل حفظ السلام وإدراجها في تقاريرها وتوصياتها.
    Le Comité spécial prie également le Secrétariat de dégager les enseignements les plus importants tirés de la coopération dans le domaine du maintien de la paix entre l'ONU et les accords régionaux, dont l'Union africaine et l'Union européenne, et de les intégrer à ces rapports et recommandations. UN 72 - تطلب اللجنة الخاصة أيضا إلى الأمانة العامة تحديد أهم الدروس المستخلصة من التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، في مسائل حفظ السلام وإدراجها في تقاريرها وتوصياتها.
    Le sous-programme visera également à renforcer le partenariat qui le lie à d'autres organisations et institutions, dont l'Union africaine, la Banque africaine de développement, le PNUD, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, les communautés économiques régionales, les établissements universitaires, les associations des milieux d'affaires et les organisations de la société civile. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا شراكته مع منظمات ومؤسسات أخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الأوساط التجارية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le sous-programme visera également à renforcer le partenariat qui le lie à d'autres organisations et institutions, dont l'Union africaine, la Banque africaine de développement, le PNUD, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, les communautés économiques régionales, les établissements universitaires, les associations des milieux d'affaires et les organisations de la société civile. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا شراكته مع منظمات ومؤسسات أخرى، بما فيها الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الأوساط التجارية ومنظمات المجتمع المدني.
    12. Engage le Secrétariat, en coordination avec la Commission de l'Union africaine, à établir une liste des capacités requises et des recommandations sur la manière dont l'Union africaine pourrait étoffer ses moyens militaires, techniques, logistiques et administratifs; UN 12 - يدعو الأمانة العامة، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى وضع قائمة بالاحتياجات من القدرات، وتوصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تنمية قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    12. Engage le Secrétariat, en coordination avec la Commission de l'Union africaine, à établir une liste des capacités requises et des recommandations sur la manière dont l'Union africaine pourrait étoffer ses moyens militaires, techniques, logistiques et administratifs; UN 12 - يدعو الأمانة العامة، بالتنسيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، إلى وضع قائمة بالاحتياجات من القدرات، وتوصيات بشأن السبل التي تمكن الاتحاد الأفريقي من مواصلة تنمية قدراته العسكرية والتقنية واللوجستية والإدارية؛
    66. Parmi les autres partenaires institutionnels, il convient de mentionner plusieurs grandes organisations régionales et sousrégionales, dont l'Union africaine en sa qualité d'organe directeur du NEPAD. UN 66- ومن بين الشركاء المؤسسيين الآخرين عدد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الرئيسية، مثل الاتحاد الأفريقي بصفته مجلس إدارة مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La Représentante spéciale s'est donc efforcée d'établir des relations de travail avec des organisations intergouvernementales régionales, dont l'Union africaine, l'Organisation des États américains, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, la Commission européenne et le Conseil de l'Europe. UN ومن هنا سعت الممثلة الخاصة إلى إقامة علاقات عمل مع منظمات إقليمية حكومية دولية منها الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus