"dont la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • المعروضة على مؤتمر
        
    • المعروضة على المؤتمر
        
    • بما فيها مؤتمر
        
    • بما في ذلك المؤتمر
        
    • التي يحتاجها مؤتمر
        
    • المطروحة على المؤتمر
        
    • منها مؤتمر
        
    • والآخر مؤتمر
        
    • التي ستقدم إلى مؤتمر
        
    • المطروحة أمام المؤتمر
        
    • التي كانت معروضة على الدورة اﻷولى لمؤتمر
        
    • التي كلِّف المؤتمر
        
    • التي قدمت إلى مؤتمر
        
    • يحدد مؤتمر
        
    • منها المؤتمر
        
    Documents dont la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto était saisie à sa huitième session UN المرفق الثالث الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثامنة
    Liste des documents dont la Conférence des Parties était saisie à sa quatrième session UN المرفق الرابع قائمة بالوثائق المعروضة على مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة
    I. Liste des documents dont la Conférence était saisie 8 UN اﻷول - قائمة بالوثائق المعروضة على المؤتمر ٩
    iii) Quatre tables rondes interactives, qui examineront les principales questions dont la Conférence est saisie, indiquées ci-dessus ; UN ' 3` أربعة اجتماعات مائدة مستديرة حوارية تعالج القضايا الرئيسية المعروضة على المؤتمر كما وردت أعلاه؛
    Nous avons accueilli plusieurs conférences internationales sur la prévention de la criminalité, dont la Conférence des Nations Unies de 2008 et la deuxième réunion d'INTERPOL sur les technologies de l'information pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord, qui a eu lieu l'année dernière. UN ثم استضافت دولة قطر عددا من المؤتمرات الدولية في مجال مكافحة الجريمة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عام 2008، والاجتماع الثاني لفريق عمل منظمة الشرطة الدولية المعني بجرائم تكنولوجيا المعلومات لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا العام الماضي.
    Liste des documents dont la Conférence des Parties était saisie à sa septième session UN المرفق الرابع قائمة بالوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته السابعة
    Documents dont la Conférence des Parties était saisie UN الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة
    Documents dont la Conférence des Parties sera saisie à sa dix-huitième session UN الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة
    Documents dont la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto était saisie à sa septième session UN الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة
    Documents dont la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sera saisie à sa huitième session UN الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثامنة
    L'Australie demeure disposée à participer à un travail de fond constructif sur toutes les questions centrales dont la Conférence du désarmement est saisie. UN إن أستراليا لا تزال على استعداد للمشاركة في الأعمال الجوهرية البناءة بشأن جميع المسائل الأساسية المعروضة على مؤتمر نزع السلاح.
    La désignation de coordonnateurs spéciaux a été liée à un consensus sur les questions les plus difficiles dont la Conférence soit saisie. UN فقد رُهن تعيين المنسقين الخاصين بتوافق الآراء حول أصعب المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Comme nous continuons de discuter de notre programme de travail, ma délégation souhaite faire connaître ses vues sur certaines des questions dont la Conférence est saisie. UN ويرغب وفدي، إذ نواصل مناقشة برنامج عملنا، في إبداء آرائه بشأن بعض المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Ils ont aussi contribué à notre effort commun pour rapprocher les points de vue des délégations sur les questions importantes dont la Conférence avait à traiter. UN كما أنهما ساهما في الجهد العام لتضييق الفوارق بين الوفود في المسائل المهمة المعروضة على المؤتمر.
    Les positions canadiennes concernant les diverses questions dont la Conférence est saisie sont bien connues. UN إن مواقف كندا بشأن مختلف القضايا المعروضة على المؤتمر معروفة جيداً.
    Le texte en a été distribué afin que nous puissions avoir un dialogue interactif sur toutes les questions dont la Conférence est saisie. UN ولقد جرى تعميمه كي يتسنى لنا إجراء حوار تفاعلي بشأن جميع المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Les organismes des Nations Unies, dont la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Programme des Nations Unies pour le développement, les commissions régionales et les autres organisations internationales et régionales compétentes, dans les limites de leurs mandats respectifs, devaient fournir l'appui nécessaire à cet examen. UN وتقوم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، في إطار ولاية كل منها، بتوفير الدعم الضروري لعملية الاستعراض.
    Elle organise des conférences et forums sur les migrations internationales, dont la Conférence juridique nationale annuelle sur la politique en matière d'immigration et d'accueil des réfugiés. UN وينظم كذلك المؤتمرات والمنتديات بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك المؤتمر القانوني الوطني السنوي عن السياسات المتعلقة بالهجرة واللاجئين.
    La structure et la nature des débats nous ont permis de revenir à un dosage normal d'éléments politiques et techniques dont la Conférence a besoin pour mener à bien ses activités. UN وعدنا إلى المزيج العادي من العناصر السياسية والتقنية التي يحتاجها مؤتمر نزع السلاح في الاضطلاع بأنشطته، وذلك بسبب طريقة تنظيم المناقشات وطبيعتها.
    Je voudrais aussi présenter ce matin les vues de la Nouvelle-Zélande sur certaines questions dont la Conférence est saisie. UN وأود أيضا هذا الصباح أن أعرض آراء نيوزيلندا في بعض القضايا المطروحة على المؤتمر.
    Le Comité dispose de compétences techniques et juridiques dont la Conférence peut profiter si les membres de la Conférence décident de poursuivre les travaux sur ce thème. UN وللجنة خبرة تقنية وقانونية يمكن أن يستفيد منها مؤتمر نزع السلاح إذا ما حصل اتفاق بشأن تناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    2. Dans le cadre du Fonds général d'affectation spéciale, il est constitué une réserve de trésorerie dont la Conférence des Parties fixe périodiquement le montant par consensus. UN 2 - يتم الاحتفاظ داخل الصندوق الاستئماني العام باحتياطي رأس مال عامل يحدِّد مستواه بين الحين والآخر مؤتمر الأطراف بتوافق الآراء.
    Suivant un cadre axé sur les résultats, le Comité pourrait énoncer à l'intention des Parties et des institutions de la Convention des orientations concrètes permettant d'assurer le suivi des recommandations ciblées, dont la Conférence des Parties serait saisie pour examen. UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أن تقدم، تبعاً لإطار عمل قائم على النتائج، توجيهات قابلة للتنفيذ للأطراف ولمؤسسات الاتفاقية من أجل إتاحة متابعة التوصيات المحددة الأهداف التي ستقدم إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها.
    2. Toutes les interventions portent uniquement sur la question dont la Conférence traite et le Président peut rappeler à l'ordre un orateur dont les remarques ne concernent pas la question en discussion. UN 2- تقتصر جميع الكلمات على المسألة المطروحة أمام المؤتمر وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى مراعاة النظام إذا كانت ملاحظاته لا تتصل بالموضوع قيد المناقشة.
    Liste des documents dont la Conférence des Parties UN قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    28. En ce qui concerne les propositions dont la Conférence d'examen est saisie, le Pakistan a déjà eu l'occasion de faire part de sa position à leur sujet au cours des travaux préparatoires. UN 28- وفيما يخص المقترحات التي كلِّف المؤتمر الاستعراضي بدراستها، فقد سبق وأن سنحت الفرصة لباكستان للتعبير عن موقفها منها أثناء الأعمال التحضيرية.
    32. On trouvera à l'annexe VII la liste des documents dont la Conférence des Parties était saisie à sa troisième session. UN 32- ترد في المرفق السابع الوثائق التي قدمت إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في دورته الثالثة.
    L'objet de cette réserve, dont la Conférence des Parties doit arrêter périodiquement le montant par consensus, est " d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN ويتمثل الغرض من هذا الاحتياطي، الذي يحدد مؤتمر اﻷطراف مستواه من حين إلى آخر بتوافق اﻵراء في " ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية.
    Des stratégies médiatiques ont été mises au point pour plusieurs grandes manifestations, dont la Conférence internationale sur le sida et le Sommet de Paris sur le sida. UN ووضعت استراتيجيات إعلامية لعدة أحداث كبرى منها المؤتمر الدولي المعني باﻹيدز الدولي وقمة باريس بشأن اﻹيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus