"dont la convention sur" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك اتفاقية
        
    • بما فيها اتفاقية
        
    • منها اتفاقية
        
    • ومن بينها اتفاقية
        
    • ومنها اتفاقية
        
    Pour conclure, M. Nalbandian a dit que l'efficacité de chaque traité, dont la Convention sur le génocide, devait être évaluée au regard de son application. UN واختتم قائلاً إن فعالية كل معاهدة، بما في ذلك اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، يتعين تقييمها على أساس تنفيذها.
    On a fait observer que d'autres organisations et entités internationales, dont la Convention sur la diversité biologique, avaient recours à des procédés analogues. UN ولوحظ أن منظمات دولية أخرى، بما في ذلك اتفاقية التنوع البيولوجي، تستخدم عمليات مماثلة.
    Le représentant note par ailleurs que les conventions sur les droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ont été invoquées à de nombreuses reprises devant les tribunaux, mais il n'a pas le détail de ces affaires. UN كما لاحظ الممثل أن اتفاقيات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، قد استند اليها مرات عديدة أمام المحاكم، ولكنه قال إنه ليست لديه معلومات مفصلة عن تلك القضايا.
    Il a en outre recommandé que toutes les communautés, plus particulièrement les communautés Buraku et Aïnou, veillent à ce que les femmes puissent exercer leurs droits dans l'égalité conformément aux garanties énoncées dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأوصى كذلك بأن تكفل كل الجماعات، وتحديداً جماعتي بوراكو وأينو، ممارسة المرأة لحقها في المساواة على النحو الذي تكفله معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Kenya a pour obligations formelles en vertu de l'article 2 de la Constitution de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux en vertu des traités et conventions qu'il a ratifiés, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتلتزم كينيا رسميا بموجب المادة 2 من الدستور بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية بموجب المعاهدات والاتفاقيات التي صدقت عليها، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle est partie à un certain nombre d'instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فهي طرف في عدد من صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    En 1994, l'Argentine a incorporé dans sa Constitution les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي عام 1994، أدرجت الأرجنتين في دستورها الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Pour ce qui est du désarmement, Nauru a ratifié plusieurs conventions importantes, dont la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي مجال نزع السلاح، صدَّقت ناورو على عدة اتفاقيات هامة، بما في ذلك اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle a de plus adhéré aux divers instruments internationaux pertinents, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et elle a entamé les démarches d'adhésion à certains autres. UN وفضلاً عن ذلك، فقد انضمت فعلاً إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا تزال في طور دراسة صكوك أخرى تمهيداً للانضمام إليها.
    Il est noté dans certains rapports que la législation environnementale en vigueur ne correspond pas pleinement aux nouvelles normes internationales ni aux prescriptions des nouveaux traités et conventions, dont la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وتشير بعض التقارير إلى أن التشريع البيئي الحالي لا يتماشى كلياً مع متطلبات المعايير والمعاهدات والاتفاقات الدولية الجديدة بما في ذلك اتفاقية مكافحة التصحر.
    Les États Membres ont signalé leur adhésion à plusieurs instruments internationaux, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le protocole facultatif y afférent. UN وقد استرعت الدول الأعضاء الانتباه إلى انضمامها إلى مجموعة من الصكوك الدولية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    Elle a déjà signé ou adhéré à 14 conventions et accords en la matière, dont la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وقد وقَّعت الصين على 14 من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في هذا الميدان أو انضمت إليها، بما في ذلك اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية الأمان النووي.
    Elle a déjà signé ou adhéré à 14 conventions et accords en la matière, dont la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وقد وقَّعت الصين على 14 من الاتفاقيات والاتفاقات الدولية في هذا الميدان أو انضمت إليها، بما في ذلك اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية الأمان النووي.
    Les questions de la gestion intégrée et de l'approche écosystémique ont été examinées et mises en avant par plusieurs autres instances et institutions internationales, dont la Convention sur la diversité biologique, la FAO, le PNUE, le PNUD et le Fonds pour l'environnement mondial. UN 306 - وبحث عدد من المنتديات والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية، في الإدارة المتكاملة ونهج النظم الإيكولوجية وبادرت إلى النهوض بها.
    Mme Adou Ngapi (Congo) dit que son pays est partie à plusieurs conventions internationales pertinentes, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif. UN 70 - السيدة أدو انغابي (الكونغو): قالت إن بلدها طرف في عدة اتفاقيات دولية ذات صلة، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    En outre, la République démocratique populaire lao a ratifié diverses conventions internationales, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (1981) et le Programme d'action de Beijing (1995). UN وعلاوة على ذلك، صدقت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على اتفاقيات دولية مختلفة، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (اتفاقية عام 1981)، ومنهاج عمل بيجين (1995).
    Ce comité est chargé, entre autres, de procéder à un examen approfondi afin de déterminer s'il convenait d'intégrer dans le droit interne un certain nombre d'instruments des droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وكانت اللجنة مكلفة بقضايا منها إكمال إجراء فحص شامل لما إذا كان ينبغي إدماج عدد من صكوك حقوق الإنسان، منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في القانون الدانمركي.
    3. À cet effet, elle a ratifié plusieurs instruments juridiques internationaux dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1995. UN 3- وتحقيقاً لهذه الغاية، صدّقت دولة كوت ديفوار على العديد من الصكوك القانونية الدولية منها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في العام 1995.
    Le Qatar a adhéré à plusieurs instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits fondamentaux des femmes, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد انضمت قطر إلى العديد من الصكوك الدولية والإقليمية التي تكرس حقوق الإنسان للمرأة، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Outre divers instruments adoptés sous les auspices de l'Organisation, dont la Convention sur la diversité biologique, l'Assemblée générale et d'autres organes de l'ONU ont adopté au fil des années de nombreuses décisions sur le milieu marin et la diversité biologique. UN فعلاوة على مختلف الصكوك التي اعتمدت تحت رعاية الأمم المتحدة. ومن بينها اتفاقية التنوع البيولوجي، اعتمدت الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى على مر السنين قرارات عديدة بشأن البيئة البحرية والتنوع الاحيائي.
    C'est pourquoi, conformément à ses principes constitutionnels, l'Etat béninois a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'Homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDEF). UN ولذلك صدّقت بنن، وفاء لمبادئها الدستورية، على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus