"dont la ratification est nécessaire pour" - Traduction Français en Arabe

    • التي يلزم تصديقها لبدء
        
    • التي يلزم تصديقها لكي
        
    • التي يُشترط تصديقها على المعاهدة لكي
        
    • التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء
        
    • التي يلزم تصديقها على
        
    • التي تعتَبَر تصديقاتها لازمة لدخول
        
    • التي تُعتبر مصادقتها شرطاً أساسيا
        
    • اللازم تصديقها على
        
    • المطلوب تصديقها على
        
    • التي يعد تصديقها ضرورياً لبدء
        
    Malheureusement, le nombre d'États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires stagne autour de 31. UN ومما يدعو للأسف أن عدد الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثابت عند 31 دولة.
    Elle se félicite toutefois qu'il ait été signé par 182 États, dont 151 l'ont ratifié, y compris 35 dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur. UN ويرحب المؤتمر بأنه قد تم توقيع 182 دولة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن 151 دولة قد صدقت عليها، بما في ذلك 35 دولة التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    Elle se félicite toutefois qu'il ait été signé par 182 États, dont 151 l'ont ratifié, y compris 35 dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur. UN ويرحب المؤتمر بأنه قد تم توقيع 182 دولة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن 151 دولة قد صدقت عليها، بما في ذلك 35 دولة التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    B. Les 44 États suivants, dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité conformément à l'article XIV, figurent à l'annexe 2 du Traité UN اليابان اليونان باء - الدول الـ44 التالية، التي يلزم تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة، وفقا للمادة الرابعة عشرة، هي المدرجة في المرفق 2 بالمعاهدة
    Des 44 États figurant à l'annexe 2 du Traité et dont la ratification est nécessaire pour que ce dernier entre en vigueur, 41 l'ont signé et 33 d'entre eux l'ont également ratifié. UN ومن بين الدول الأربع والأربعين المذكورة في القائمة في المرفق 2 بالمعاهدة، التي يُشترط تصديقها على المعاهدة لكي يبدأ نفاذها، وقّعت 41 دولة على المعاهدة وصدّقت عليها 33 دولة من هذه الدول.
    Nous nous associons aux autres États Membres qui ont appelé tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité, en particulier les 44 États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN ونحن ننضم إلى الدول الأعضاء الأخرى التي دعت كل البلدان التي لم توقع أو تصدق على المعاهدة حتى الآن إلى أن تفعل هذا، وعلى وجه الخصوص الدول البالغ عددها 44 دولة التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة.
    Des 44 États que l'on appelle les États de l'annexe 2, dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, 34 l'ont déjà ratifié. UN ومن أصل 44 دولة تنتمي إلى ما يسمى بدول المرفق الثاني، التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة، صادقت 34 دولة عليها بالفعل.
    Les États mentionnés dans l'annexe 2 du Traité, dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur, doivent examiner la valeur que présente le traité pour leur sécurité nationale et pour la sécurité internationale. UN ويجب أن تنظر الدول المدرجة في المرفق الثاني من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة، في قيمة المعاهدة لأمنها القومي هي وللأمن الدولي.
    5. Demande à tous les États qui ont signé le Traité mais ne l'ont pas encore ratifié, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, d'accélérer leur processus de ratification, afin de le mener à bien rapidement; UN 5 - تهيب بجميع الدول التي وقعت على المعاهدة ولكن لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، أن تسارع بعمليات التصديق بغية اختتام هذه العمليات بنجاح في وقت مبكر؛
    7. Prie instamment tous les États qui ont signé le Traité mais ne l'ont pas encore ratifié, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, d'accélérer leur procédure de ratification de sorte qu'elle aboutisse au plus vite; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقعت المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تعجل بعمليات التصديق، بغية كفالة الانتهاء منها بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    9. Se félicite également qu'un certain nombre des États restants, dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, aient récemment manifesté leur intention de poursuivre et d'accomplir leurs formalités de ratification; UN 9 - ترحب بما أعرب عنه مؤخرا عدد من الدول المتبقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة من نية متابعة عملية التصديق وإتمامها؛
    7. Prie instamment tous les États qui ont signé le Traité mais ne l'ont pas encore ratifié, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, d'accélérer leur procédure de ratification de sorte qu'elle aboutisse au plus vite; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقعت المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تعجل بعمليات التصديق، بغية كفالة الانتهاء منها بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    6. Exhorte tous les États qui n'ont pas encore signé le Traité, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, à le signer et à le ratifier dès que possible ; UN 6 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد المعاهدة، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    7. Exhorte tous les États qui ont signé le Traité mais ne l'ont pas encore ratifié, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, à accélérer leurs formalités de ratification de sorte qu'elles aboutissent au plus vite ; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقعت المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تعجل بعمليات التصديق لكفالة إتمامها بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    6. Prie instamment tous les États qui n'ont pas encore signé le Traité, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, de le signer et de le ratifier dès que possible; UN 6 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد المعاهدة، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    7. Prie instamment tous les États qui ont signé le Traité mais ne l'ont pas encore ratifié, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, d'accélérer leurs formalités de ratification de sorte qu'elle aboutisse au plus vite; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقعت المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة، على أن تعجل بعمليات التصديق، بغية كفالة الانتهاء منها بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    B. Les 44 États suivants, dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité conformément à l'article XIV, figurent à l'annexe 2 du Traité UN ناورو هندوراس باء - الدول الـ 44 التالية، التي يلزم تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة، وفقا للمادة الرابعة عشرة، مدرجة في المرفق 2 للمعاهدة
    Des 44 États figurant à l'annexe 2 du Traité et dont la ratification est nécessaire pour que ce dernier entre en vigueur, 41 l'ont signé et 33 d'entre eux l'ont également ratifié. UN ومن بين الدول الأربع والأربعين المذكورة في القائمة في المرفق 2 بالمعاهدة، التي يُشترط تصديقها على المعاهدة لكي يبدأ نفاذها، وقّعت 41 دولة على المعاهدة وصدّقت عليها 33 دولة من هذه الدول.
    Je m'adresse plus particulièrement aux États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité puisse entrer en vigueur. UN وإني أشير هنا بشكل خاص إلى الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Sur les 44 États dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, 9 doivent encore le ratifier. UN ومن بين الدول الـ 44 التي يلزم تصديقها على المعاهدة لكي يبدأ نفاذها 9 دول لم تصدق بعد على المعاهدة.
    M. Goosen (Afrique du Sud) dit que l'Afrique du Sud, qui est un des États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, a ratifié ce Traité. UN 18 - السيد غوسين (جنوب أفريقيا): قال إن جنوب أفريقيا، وهي ضمن الدول التي تعتَبَر تصديقاتها لازمة لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ، قد صدَّقت على المعاهدة.
    La Conférence engage tous les États, en particulier les 16 États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, à poursuivre leurs efforts pour l'entrée en vigueur prochaine de cet instrument. UN ويطلب المؤتمر إلى جميع الدول، وبخاصة الدول الست عشرة التي تُعتبر مصادقتها شرطاً أساسيا لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ، أن تواصل جهودها لضمان دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت.
    Dans la même optique, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit être ratifié au plus vite, notamment par les 44 pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité en tant qu'instrument international. UN وبصورة مماثلة، يجب التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، لا سيما من جانب الـ 44 بلدا اللازم تصديقها على المعاهدة حتى يبدأ نفاذها كصك دولي.
    Étant donné le lien fondamental entre les objectifs du TNP et le TICEN, l'orateur invite instamment les États, dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur de ce dernier, de réexaminer leur position et de procéder à la ratification. UN ونظرا للعلاقة الأساسية بين أهداف المعاهدة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حث المتكلم الدول المطلوب تصديقها على المعاهدة الأخيرة لبدء نفاذها على مراجعة مواقفها والمضي قدما نحو التصديق عليها.
    Sur les 44 États dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, neuf doivent encore le ratifier. UN غير أنه، من بين الـ 44 دولة التي يعد تصديقها ضرورياً لبدء نفاذ المعاهدة، هناك تسع دول لم تفعل ذلك بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus