Il est important néanmoins de souligner que toutes les formes de violence sexuelle, dont le viol mais toutes les autres aussi, doivent être condamnées et combattues. | UN | ومع ذلك فمن المهم التأكيد على أن كل أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب لكن دون الاقتصار عليه، يجب إدانتها ومنعها. |
Les femmes étaient particulièrement exposées aux violations des droits de l’homme sexospécifiques, dont le viol et le harcèlement sexuel. | UN | وكانت النساء هن الفئة التي تتعرض بصفة خاصة لانتهاكات حقوق اﻹنسان الموجهة ضدهن، بما في ذلك الاغتصاب والمضايقة الجنسية. |
Les délits de violence comportent notamment l'incitation au suicide, les coups et blessures volontaires et le viol, dont le viol conjugal. | UN | وتشمل جرائم العنف الحث على ارتكاب الانتحار والأذى البدني عن قصد والاغتصاب بما في ذلك الاغتصاب الزواجي. |
Le HCDH collabore avec des juristes et des ONG en vue de modifier les textes législatifs réprimant spécifiquement les violences sexuelles, dont le viol. | UN | وتتعاون المفوضية مع محامين ومنظمات غير حكومية لتعديل القوانين مع التركيز بوجه خاص على العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب. |
Cependant, comme l'ont constaté divers observateurs, le manque d'éducation sexuelle aux Maldives est à l'origine de graves problèmes, dont le viol et les sévices sexuels. | UN | غير أن انعدام التربية الجنسية السليم في ملديف نشأت عنه، على غرار ما أشارت إليه عدة مصادر، مشاكل خطيرة كالاغتصاب والاعتداءات الجنسية. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été interprétée par le Comité chargé de veiller à son application dans le sens d'une interdiction de la violence antiféminine — dont le viol est l'une des formes. | UN | كما فسرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أنها تحظر جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب. |
Le Comité est préoccupé par l'absence de dispositions dans le Code pénal incriminant la violence dans la famille, dont le viol conjugal. | UN | 43- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار قانون العقوبات لأحكام تجرم العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي. |
Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que les amendements apportés à la loi de 2005 relative à la lutte contre la violence familiale criminalisent la violence au sein de la famille, dont le viol conjugal, et interdisent les châtiments corporels infligés à la maison. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على تضمين التعديلات على قانون عام 2005، المتعلق بمكافحة العنف المنزلي، تجريماً للعنف المنزلي بما في ذلك الاغتصاب الزوجي وحظراً للعقاب البدني في المنزل. |
Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que les amendements apportés à la loi de 2005 relative à la lutte contre la violence familiale criminalisent la violence au sein de la famille, dont le viol conjugal, et interdisent les châtiments corporels infligés à la maison. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن تتضمن التعديلات على قانون عام 2005، المتعلق بمكافحة العنف المنزلي، تجريماً للعنف المنزلي بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وحظراً للعقاب البدني في المنزل. |
Les formes les plus courantes de violence à l'égard des femmes demeurent la violence familiale, les violences sexuelles, dont le viol, la mutilation génitale des femmes et la privation des droits économiques comme le droit de recevoir des terres et des propriétés en héritage. | UN | وتظل أكثر أشكال العنف ضد المرأة انتشارا هي العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والحرمان من الحقوق الاقتصادية كالحق في وراثة الأرض والممتلكات. |
Il était détenu au secret et a été soumis à des tortures tous les jours, notamment des décharges électriques, des coups de pied, des passages à tabac et des violences sexuelles, dont le viol. | UN | واقتيد إلى سجن أمني لم يكن يُحتجز به إلاّ السجناء السياسيون، حيث حُبس انفرادياً وتعرض للتعذيب اليومي، بأساليب شملت الصعق بالكهرباء والركل والضرب والانتهاك الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب. |
Il était détenu au secret et a été soumis à des tortures tous les jours, notamment des décharges électriques, des coups de pied, des passages à tabac et des violences sexuelles, dont le viol. | UN | واقتيد إلى سجن أمني لم يكن يُحتجز به إلاّ السجناء السياسيون، حيث حُبس انفرادياً وتعرض للتعذيب اليومي، بأساليب شملت الصعق بالكهرباء والركل والضرب والانتهاك الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب. |
11. Le Comité est préoccupé par les niveaux élevés de violence au foyer que les femmes subissent dans l'État partie et par la faiblesse de la protection contre cette violence, dont le viol. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع مستويات العنف المنزلي ضد المرأة في الدولة الطرف وإزاء ضعف الحماية من هذا العنف، بما في ذلك الاغتصاب. |
(11) Le Comité est préoccupé par les niveaux élevés de violence au foyer que les femmes subissent dans l'État partie et par la faiblesse de la protection contre cette violence, dont le viol. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع مستويات العنف المنزلي ضد المرأة في الدولة الطرف وإزاء ضعف الحماية من هذا العنف، بما في ذلك الاغتصاب. |
Veuillez indiquer également l'état d'exécution du mandat d'arrêt lancé à l'encontre du général Bosco Ntaganda par la Cour pénale internationale, laquelle considère qu'il existe des raisons suffisantes de le croire coupable d'avoir commis des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, dont le viol et l'esclavage sexuel. | UN | ويرجى أيضا بيان حالة تنفيذ أوامر إلقاء القبض على الجنرال بوسكو نتاغاندا، الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية، التي ترى أن هناك أسبابا كافية للاعتقاد بأنه مسؤول عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الاغتصاب والاستعباد الجنسي. |
Elles concernent notamment les détentions arbitraires, les tortures et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, les exécutions sommaires et extrajudiciaires, la violence sexuelle, dont le viol, la maltraitance sexuelle et l'exploitation sexuelle. | UN | وشملت تلك، وإن لم تقتصر على، الاحتجاز التعسفي؛ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المُهينة؛ الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء؛ العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب والانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي. |
Ils ont exigé à nouveau que toutes les parties au conflit armé mettent immédiatement fin à toutes les formes de violence sexuelle et à toutes les violations des droits de l'homme à l'encontre de la population civile de la République démocratique du Congo, en particulier aux actes de violence sexiste, dont le viol et les autres formes d'abus sexuels. | UN | وكرروا مطالبتهم بأن تكف جميع الأطراف في النزاعات المسلحة فورا وتماما عن جميع أشكال العنف الجنسي وجميع انتهاكات حقوق الإنسان ضد السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما العنف القائم على نوع الجنسي بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي. |
Des filles, et parfois des garçons, sont la cible de plusieurs formes de violence sexuelle ou sexiste, dont le viol, en période de conflit armé. | UN | 8 - وتتعرض الفتيات، وأحيانا الفتيان، لأشكال مختلفة من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب خلال الصراعات المسلحة. |
L'impunité dont continuent à jouir les auteurs de violences sexuelles dont le viol, les mutilations génitales féminines et le mariage forcé à l'encontre des femmes et des filles est particulièrement préoccupante. | UN | 41 - ومما يدعو للقلق الشديد مرتكبي العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للنساء والطفلات، إفلات من العقاب إفلاتا مستمرا. |
Tout en notant l'adoption du plan d'action national en 2002 et les activités du sous-comité du Comité national de la condition de la femme chargé de la lutte contre la violence à l'égard des femmes, le Comité s'inquiète de la prévalence élevée des violences contre les femmes et les filles, avec de très nombreux cas de violences domestiques et de violences sexuelles, dont le viol. | UN | 22 - في الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة أنه تم إعداد خطة عمل وطنية في عام 2002، وكذلك الأنشطة التي تقوم بها اللجنة الفرعية المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة، فإنها تعرب عن قلقها للانتشار الواسع للعنف ضد النساء والفتيات، مثل انتشار العنف الأسري والعنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب. |