"dont les armes" - Traduction Français en Arabe

    • بما فيها الأسلحة
        
    • بما في ذلك الأسلحة
        
    • قبيل الأسلحة
        
    Le Conseil suprême demande de nouveau à Israël et à la communauté internationale de s'employer à faire du Moyen-Orient, y compris la région du Golfe, une zone exempte de toutes les armes de destruction massive, dont les armes nucléaires. UN وجدد المجلس الأعلى مطالبته لإسرائيل والمجتمع الدولي بالعمل على جعل منطقة الشرق الأوسط، بما فيها منطقة الخليج، خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    Le Royaume-Uni se réjouit que la Libye ait pris la décision, annoncée le 19 décembre 2003, de se débarrasser de ses armes de destruction massive, dont les armes nucléaires. UN 1 - تشيد المملكة المتحدة بقرار ليبيا التخلص من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، والذي أُعلن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    1. La sécurité régionale et la prolifération des armes de destruction massive, dont les armes nucléaires, sont intimement liées. UN 1 - الأمن الإقليمي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، أمران مترابطان ارتباطا وثيقا.
    La sécurité régionale et la prolifération des armes de destruction massive, dont les armes nucléaires, sont intimement liées. UN 1 - إن الأمن الإقليمي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، أمران مترابطان ترابطاً وثيقاً.
    La sécurité régionale et la prolifération des armes de destruction massive, dont les armes nucléaires, sont intimement liées. UN 1 - إن الأمن الإقليمي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، أمران مترابطان ترابطاً وثيقاً.
    Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que la gestion des moyens militaires névralgiques, dont les armes à feu et les munitions, était satisfaisante sous tous ses aspects. UN 29 - ويوصي المجلس بأن تضطلع الإدارة باستعراض شامل لمدى كفاية إدارة الأصول العسكرية الحساسة من قبيل الأسلحة النارية والذخيرة.
    1. La sécurité régionale et la prolifération des armes de destruction massive, dont les armes nucléaires, sont intimement liées. UN 1 - الأمن الإقليمي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، أمران مترابطان ارتباطا وثيقا.
    Le Royaume-Uni se réjouit que la Libye ait pris la décision, annoncée le 19 décembre 2003, de se débarrasser de ses armes de destruction massive, dont les armes nucléaires. UN 1 - تشيد المملكة المتحدة بقرار ليبيا التخلص من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، والذي أُعلن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le Moyen-Orient traverse une crise singulière du fait des armes de destruction massive, dont les armes nucléaires, et compte tenu du risque qu'elles ne tombent entre des mains terroristes. UN تواجه منطقة الشرق الأوسط بشكل خاص خطر أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، وإمكانية انتقالها إلى أيدي الجماعات الإرهابية.
    1. La sécurité régionale et la prolifération des armes de destruction massive, dont les armes nucléaires, sont intimement liées. UN 1 - إن الأمن الإقليمي وانتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، أمران مترابطان ارتباطا وثيقا.
    Nous devons continuer à œuvrer en vue de l'élimination des armes de destruction massive de la surface de la Terre mais sans perdre de vue les dangers que fait toujours peser la prolifération des armes classiques, dont les armes légères et de petit calibre. UN ولا بد لنا من مواصلة العمل في سبيل إزالة أسلحة الدمار الشامل من على وجه الأرض، ولكن علينا ألاّ نحيد ببصرنا عن التهديدات التي يشكِّلها انتشار الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Sur la base de la politique de notre pays en faveur de la paix et contre la course aux armements et les armes de destruction massive, dont les armes nucléaires, le Président vietnamien a décidé, le 15 novembre 2006, que le Viet Nam signerait le Protocole additionnel aux accords de garanties avec l'AIEA. UN واستنادا إلى سياسة بلدنا الثابتة بالسعي إلى السلام ومعارضة سباق التسلح ومنع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، قرر رئيس جمهورية فييت نام في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أن فييت نام ستوقع على البروتوكول الإضافي لنظام الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    7. Le Traité sur le commerce des armes vise neuf catégories d'armes classiques, dont les armes légères et armes de petit calibre, tandis que le Protocole relatif aux armes à feu concerne les armes à feu, leurs pièces, éléments et munitions. UN 7- وتغطي معاهدة تجارة الأسلحة تسع فئات من الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في حين أنَّ بروتوكول الأسلحة النارية يشمل الأسلحة النارية وأجزاءها ومكوِّناتها والذخيرة.
    Étant donné que toutes les armes de destruction massive, dont les armes nucléaires, sont, par nature, des armes d'emploi aveugle aux effets dévastateurs, la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2015 devrait examiner et davantage prendre en compte les conséquences humanitaires des armes nucléaires, notamment du point de vue du droit international et, plus spécialement, du droit international humanitaire. UN 29 - ونظرا للطبيعة العشوائية والمفرطة لجميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أن يستكشف الآثار الإنسانية للأسلحة النووية، بما في ذلك مدى اتساقها مع القانون الدولي، وبالأخص القانون الإنساني الدولي، وأن يواصل النظر في تلك الآثار.
    La destruction totale des armes chimiques, dont les armes chimiques abandonnées, dans les délais impartis, est et continuera d'être l'objectif primordial de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN إن التدمير الكامل للأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية المهملة، في الإطار الزمني المحدد سيظل الهدف الرئيسي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Pour compléter le tableau, j'aimerais indiquer que la Roumanie dispose d'un système national efficace de contrôle des importations et des exportations de biens stratégiques, dont les armes légères et de petit calibre. UN ولكي تكتمل الصورة، أود أن أذكر أن رومانيا قد وضعت نظاماً وطنياً قوياً لمراقبة واردات وصادرات السلع الاستراتيجية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les Philippines ont établi des accords sur les postes frontière et les patrouilles frontalières avec la Malaisie et l'Indonésie, instruments corollaires de la sûreté des navires et des installations portuaires, par le biais desquels le pays continue de coopérer avec ses voisins en matière de sécurité des frontières, en particulier pour empêcher le trafic de biens illicites, dont les armes non autorisées. UN وبالإضافة إلى المدونة، توجد لدى الفلبين اتفاقات معابر حدودية ودوريات حدودية مع ماليزيا وإندونيسيا. وتمكن هذه الاتفاقات الفلبين من متابعة التعاون الأمني على الحدود مع جيرانها، ولا سيما في مجال منع تهريب البضائع غير المشروعة، بما في ذلك الأسلحة غير المصرح به.
    Au cours de la période considérée, le Centre a mené son programme de travail dans les grands domaines suivants : la paix et la sécurité; les armes classiques, dont les armes légères et de petit calibre; les armes de destruction massive; l'information et la sensibilisation; la coopération et les partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales et autres entités. UN 4 - وخلال فترة الإبلاغ، قام المركز الإقليمي بتنفيذ برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ أسلحة الدمار الشامل؛ الإعلام والاتصال؛ والتعاون والشراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى.
    3. Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que la gestion des moyens militaires névralgiques, dont les armes à feu et les munitions, est satisfaisante sous tous ses aspects. UN ٣ - يوصي المجلس بأن تضطلع الإدارة بإجراء استعراض شامل لمدى كفاءة إدارة الأصول العسكرية الحساسة، من قبيل الأسلحة النارية والذخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus