"dont on ne voit pas la fin" - Dictionnaire français arabe
"dont on ne voit pas la fin" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
En outre, personne ne suggérerait que les réductions accordées à tous les États Membres nouvellement indépendants soient prises en charge par cinq pays dans le cadre d'arrangements dont on ne voit pas la fin. | UN | لا أحد يقول اﻵن إن التخفيضات لجميع الدول اﻷعضاء المستقلة حديثا ينبغي أن تستوعبها خمسة بلدان في ترتيب مفتوح. |
Le Soudan est entré dans la dix-septième année d’un conflit dont on ne voit pas la fin. | UN | ٢٣ - وهكذا، دخل الصراع عامه السابع عشر دون أن تلوح في اﻷفق بادرة توحي بانتهائه. |
Cependant, on ne peut pas en dire de même pour la Syrie - une dictature qui continue d'occuper un État voisin, une occupation dont on ne voit pas la fin. | UN | بيد أن القول نفسه لا يمكن أن يقال عن سورية - دكتاتورية تواصل احتلال دولة مجاورة، وهو احتلال لا تبدو له نهاية في الأفق. |
13. Le fait que les pourparlers de paix organisés sous les auspices de l'IGAD n'ont pas permis de réaliser des progrès et la volonté apparente de toutes les parties au conflit d'accepter le statu quo ont abouti à la continuation, dans le sud, d'un conflit de faible intensité dont on ne voit pas la fin. | UN | 13- وأدى فشل محادثات السلام برعاية " إيغاد " في إحراز تقدم والاستعداد الظاهر لجميع أطراف النزاع بقبول الوضع القائم إلى استمرار النزاع على نحو خفيف الحدة في الجنوب، دون أن يتوقع له أحد نهاية قريبة. |
Tout en étant touché par l'incroyable courage manifesté par tout ce peuple, il est préoccupé de voir que la communauté internationale permet la poursuite de ces conditions dont on ne voit pas la fin, perpétuant honteusement une crise humanitaire au sein d'une population ethnique spécifique, ce qui va à l'encontre de tout ce que représentent les Nations Unies. | UN | وقال إن الجَلَد الشديد الذي يظهره جميع هؤلاء الناس يشعره بالتواضع إلا أنه يشعر أيضاً بالفزع لأن المجتمع الدولي يسمح باستمرار هذه الحالة من دون نهاية واضحة، ويديم على نحو مخزٍ أزمة إنسانية بين سكان مجموعة إثنية محددة، وهي حالة تذهب في عكس كل شيء تمثله الأمم المتحدة. |
46. Dans le cas des situations de réfugiés dont on ne voit pas la fin, lorsque ni le rapatriement ni l'intégration sur place n'ont des chances de se concrétiser dans l'avenir immédiat, la réinstallation demeure un outil de protection de choix pour le HCR dans sa recherche de solutions durables pour certains groupes ou réfugiés isolés. | UN | 46- وفي حالات اللجوء المتطاولة التي لا يرجح أن تشهد، في المستقبل القريب حصول أية عودة إلى الوطن أو اندماج محلي، تظل إعادة التوطين أداة حماية ذات أهمية بالنسبة للمفوضية في جهودها الرامية إلى العثور على حلول دائمة لمجموعات معينة من اللاجئين أو أفراد من اللاجئين. |
Dans le cas des situations de réfugiés dont on ne voit pas la fin, lorsque ni le rapatriement ni l'intégration sur place n'ont des chances de se concrétiser dans l'avenir immédiat, la réinstallation demeure un outil de protection de choix pour le HCR dans sa recherche de solutions durables pour certains groupes ou réfugiés isolés. | UN | 46 - وفي حالات اللجوء المتطاولة التي لا يرجح أن تشهد، في المستقبل القريب حصول أية عودة إلى الوطن أو اندماج محلي، تظل إعادة التوطين أداة حماية ذات أهمية بالنسبة للمفوضية في جهودها الرامية إلى العثور على حلول دائمة لمجموعات معينة من اللاجئين أو أفراد من اللاجئين. |