D'après les dernières informations, l'explosion a tué cinq Israéliens et en a blessé 33, dont quatre grièvement. | UN | وتفيد آخر اﻷنباء، بأن الانفجار أدى إلى مصرع خمسة إسرائيليين وإصابة ٣٣ آخرين، أربعة منهم حالتهم خطيرة. |
L'événement a fait 44 victimes civiles, dont quatre morts. | UN | وأسفر ذلك عن وقوع 44 إصابة في صفوف المدنيين، من بينهم أربعة قتلى. |
Six meurtres d'enfants ont été confirmés, dont quatre morts en captivité. | UN | وتم تأكيد ست حالات قتل أطفال، منهم أربعة توفوا في الأسر. |
Les autres se répartissent entre cinq centres de regroupement dont quatre se trouvent à Skopje et le cinquième dans la région de Mavrovo. | UN | أما اللاجئون الباقون فموجودون في خمسة مراكز جماعية أربعة منها واقعة في سكوبييه والمركز الباقي موجود في منطقة مافروفو. |
Les villages eux-mêmes ont organisé leurs propres ateliers d'éducation des électeurs - dont quatre rien qu'à Nukunonu. | UN | كما عقدت كل قرية من القرى حلقات تدريبية لتوعية المصوتين، وكان نصيب نكنونو منها أربع حلقات. |
Pendant l'état d'urgence, la durée maximale de la garde à vue est de dix jours dont quatre au secret. | UN | والمدة القصوى للتوقيف قيد النظر في حالات الطوارئ هي عشرة أيام، منها أربعة في الحبس الانفرادي. |
Le Groupe en a enregistré neuf cas, dont quatre datant du début de 2009. | UN | وقد سجّل الفريق تسع حالات تجنيد، أربع منها حدثت منذ بداية عام 2009. |
L'incendie, qui a fait six morts, dont quatre enfants âgés de moins de 18 ans, a été complètement maîtrisé à 15 heures. | UN | وانطفأت النيران بالكامل في الثالثة عصرا. وقُتل ستة أفراد في الحريق، بمن فيهم أربعة أطفال دون سن 18 سنة. |
Au total, neuf personnes, dont quatre femmes, auraient été tuées. | UN | وذُكر أن تسعة أشخاص قُتلوا أثناء القتال بينهم أربع نساء. |
Cet accrochage a entraîné la destruction d'infrastructures, dont quatre écoles et un centre de santé. | UN | وأدى ذلك الاشتباك إلى تدمير البنية التحتية بما في ذلك أربع مدارس ومركز صحي. |
Il a fallu hospitaliser 54 personnes, dont quatre sont décédées. | UN | ونقل أربعة وخمسون شخصا الى المستشفى، وتوفي أربعة منهم. |
Il a fallu hospitaliser 54 personnes, dont quatre sont décédées. | UN | ونقل أربعة وخمسون شخصا الى المستشفى، توفي أربعة منهم. |
La FINUL bénéficie également du concours de 53 observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, dont quatre femmes. | UN | ويدعم القوة أيضا 53 مراقبا عسكريا من فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أربعة منهم من النساء. |
Plus d'une dizaine d'autres civils, dont quatre enfants, ont aussi été blessés au cours de cette attaque, dont certains grièvement. | UN | وأصيب أيضا أكثر من اثني عشر مدنيا آخر في الهجوم، بينهم أربعة أطفال، بعضهم في حالة حرجة. |
Cette attaque a également fait au moins 20 blessés parmi les civils palestiniens, dont quatre enfants. | UN | وأوقع هذا الهجوم أيضا ما لا يقل عن 20 جريحا آخرين بين المدنيين الفلسطينيين، من بينهم أربعة أطفال. |
Cela signifie qu'il y a 26 détenus qui attendent de passer en jugement, dont quatre ont été transférées auprès du Tribunal au cours des trois derniers mois. | UN | وبالتالي يبقى 26 شخصا ينتظرون المحاكمة، منهم أربعة أشخــاص أحيلوا إلينا أثناء الأشهر الثلاثة الماضية. |
Sept personnes ont été tuées, dont quatre civils adultes, un garçon de 6 ans et des soldats de la MINUSMA. | UN | وأدى ذلك إلى مقتل سبعة أشخاص، منهم أربعة مدنيين وطفل يبلغ من العمر ست سنوات وفردان من حفظة السلام التابعين للبعثة. |
En 2011, le CCI a publié cinq rapports, dont quatre concernaient le FNUAP. | UN | وفي عام 2011، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة خمسة تقارير كانت أربعة منها ذات صلة بصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Au total, 13 champs de mines ont été déminés et rendus officiellement à leurs propriétaires, dont quatre pendant la période considérée. | UN | وأزيلت اﻷلغام من ١٣ حقلا لﻷلغام وسُلمت رسميا إلى أصحابها، وكان قد سُلم أربعة منها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Six initiatives, dont quatre ont été prises au cours des deux dernières années méritent d'être signalées dans ce domaine. | UN | وتجدر اﻹشارة في هذا المجال إلى ست مبادرات نفذت منها أربع في السنتين الماضيتين. |
Les États ont confié des responsabilités à l’UICN aux termes de plusieurs accords internationaux, dont quatre conventions multilatérales sur l’environnement. | UN | وعهدت الدول إلى الاتحاد بمسؤوليات في عدد من الاتفاقات الدولية، منها أربعة اتفاقيات بيئية رئيسية متعددة اﻷطراف. |
Treize recommandations ont été formulées, dont quatre adressées à la direction de l'Office et neuf au Département. | UN | وكانت هنالك 13 توصية، وُجهت أربع منها إلى إدارة الأونروا و 9 منها إلى إدارة خدمات الرقابة الداخلية. |
Bien que le Président ait initialement annoncé la création d'un gouvernement comprenant 23 membres, dont quatre de l'opposition, trois des membres de l'opposition ont déjà quitté le Gouvernement et ont été remplacés par des personnes choisies par le Président. | UN | وبالرغم من أن الرئيس قد أعلن مبدئيا تشكيل حكومة تتألف من ٢٣ عضوا، بمن فيهم أربعة أعضاء من المعارضة، فإن ثلاثة أعضاء من المعارضة انسحبوا حاليا من الحكومة وتم استبدالهم بأشخاص اختارهم الرئيس. |
Ils ont également signalé que six soldats de la SPLA et sept civils, dont quatre femmes, avaient été blessés. | UN | إضافة إلى ذلك، أفادا بإصابة ستة جنود من الجيش الشعبي لتحرير السودان وسبعة مدنيين، بينهم أربع نساء. |
Au niveau politique, les femmes occupent un certain nombre de postes de direction et de prise de décision, dont quatre portefeuilles ministériels, et occupent 18 % des sièges au conseil fédéral national. | UN | وعلى الصعيد السياسي، تشغل المرأة عددا من مناصب القيادة وصنع القرار، بما في ذلك أربع حقائب وزارية، وتشغل 18 في المائة من المقاعد في المجلس الوطني. |
Le Groupe d'enquête conjoint est saisi de neuf affaires, dont quatre sont en voie d'achèvement. | UN | ويعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق على تسع قضايا مفتوحة، من بينها أربع قضايا تنتظر الإقفال. |
Depuis sa création, le Groupe s'est réuni à 16 reprises, dont quatre fois au niveau ministériel. | UN | وأشير إلى أن المجموعة عقدت 16 اجتماعا منذ إنشائها، بما في ذلك أربعة اجتماعات على المستوى الوزاري. |
Les forces d'occupation israéliennes ont aussi détruit deux maisons et enlevé sept civils, dont quatre femmes pendant leur incursion. | UN | كما دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلين في أثناء هذا الغزو وخطفت سبعة مدنيين، منهم أربع نساء. |
En fait, le crédit demandé était de 9,9 millions de dollars au titre de la location d'installations diverses, dont quatre quartiers généraux de secteur et quatre centres de coordination. | UN | بل كان طلب الحصول على 9.9 مليون دولار يتعلق باستئجار منشآت مختلفة من بينها أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق. |
Alors qu'ils quittaient Kabingu, les hommes armés avaient enlevé plusieurs villageois, dont quatre jeunes filles. | UN | 11 - وعند مغادرة الرجال المسلحين لكابينغو، اختطفوا عدداً من سكان القرية، بمن فيهم أربع فتيات. |