"dont une femme" - Traduction Français en Arabe

    • من بينهم امرأة
        
    • بينهم امرأة واحدة
        
    • منهم امرأة واحدة
        
    • ومن بينهم امرأة
        
    • أحدهم امرأة
        
    • بمن فيهم امرأة
        
    • سيدة واحدة
        
    • أحدهما امرأة
        
    • بينهم إمرأة
        
    • بينهم مرشحة أنثى
        
    • وبينهم امرأة واحدة
        
    • من بينهم سيدة
        
    • من ضمنهم امرأة
        
    Quelques-uns déjà, dont une femme, ont obtenu leur diplôme de l'école de police. UN وقد تخرج عدد قليل منهم في أكاديمية الشرطة، من بينهم امرأة واحدة.
    Les procédures ayant trait à des questions de droit de la famille se déroulent à huis clos, généralement devant trois juges non professionnels au maximum, dont une femme, si possible. UN وتُنظر قضايا الأسرة عادة من جانب عدد لا يزيد على ثلاثة قضاة عاديين من بينهم امرأة متى أمكن ذلك؛ ولا يُسمح للجمهور بحضور الجلسة.
    En 1998, le sida a été diagnostiqué chez 21 personnes, dont une femme. UN وبحلول عام 1998، جرى تشخيص إصابة 21 شخصا بالإيدز، من بينهم امرأة واحدة.
    Le Monténégro est représenté par 13 ambassadeurs, dont une femme. UN ويمثل الجبل الأسود 13 سفيرا، منهم امرأة واحدة.
    Quatre vice-présidents dont une femme ont également été désignés. UN كما عُيّن أربعة نواب للرئيس من بينهم امرأة.
    Il s'agissait d'une demidouzaine de personnes (dont une femme), pour la plupart des étrangers originaires de pays voisins. UN وكان عددهم خمسة أشخاص أو ستة، من بينهم امرأة وأغلبهم أجنبيون من بلدان مجاورة.
    Sur les treize membres du Parlement qui représentent le Territoire du Nord, quatre sont des femmes, dont une femme autochtone. UN وأربعة من أعضاء الحكومة في البرلمان البالغ عددهم 13 عضواً من النساء من بينهم امرأة من السكان الأصليين.
    Dans une maison du voisinage, l'équipe a trouvé dans une même pièce 11 personnes, dont une femme décédée. UN وفي منزل قريب، وجدوا 11 شخصا في غرفة واحدة، من بينهم امرأة ميتة.
    Ces communications concernaient des groupes spécifiques, mais également cinq particuliers, dont une femme. UN وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل خمسة أفراد، من بينهم امرأة واحدة.
    L'Équipe internationale de surveillance de la paix comportait sept fonctionnaires de police, dont une femme. UN وكان فريق رصد السلام الدولي من جزر كوك يضم 7 أفراد شرطة بينهم امرأة واحدة.
    Outre les communications envoyées au sujet de groupes spécifiques, trois personnes, dont une femme, ont été visées par ces communications. UN وعلاوة على الرسائل الموجهة لمجموعات معينة، تضمنت هذه الرسائل ثلاثة أفراد، من بينهم امرأة واحدة.
    Quatre détenus (dont une femme) purgeaient la peine maximale pour cet établissement : dix ans. UN ويقضي أربعة سجناء )بينهم امرأة واحدة( العقوبة القصوى البالغة عشر سنوات سجن.
    c) Le Bureau de l'ADP compte trois membres dont une femme originaire d'une Partie visée à l'annexe I. UN (ج) يضم مكتب الفريق العامل المخصص ثلاثة أعضاء، من بينهم امرأة واحدة من طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية.
    À l'élection présidentielle, 18 candidats, dont une femme, étaient en lice. UN وقد تنافس في الانتخابات الرئاسية 18 مرشحا، منهم امرأة واحدة.
    Le Conseil supérieur de la magistrature est composé de cinq membres, dont une femme. UN ويتألف المجلس الأعلى للقضاء من خمسة أعضاء ومن بينهم امرأة.
    Trois types sont partis d'ici. dont une femme ou un gamin. Open Subtitles ثلاثة أشخاص مشوا من هناك أحدهم امرأة ربما ولد
    À San Pedro, le 1er janvier 2014, des éléments des FRCI sont entrés par effraction au domicile d'un citoyen, ont procédé à son arrestation et battu sévèrement les quatre autres occupants de la maison, dont une femme. UN 23- ففي سان بيدرو، في 1 كانون الثاني/يناير 2014، اقتحمت عناصر من القوات الجمهورية لكوت ديفوار بيت أحد المواطنين عنوة، واعتقلته، وضربت أربعة آخرين من ساكني المنزل بمن فيهم امرأة ضرباً مبرحاً.
    Il comportera trois représentants de chacune des 18 régions de la Somalie, dont une femme de chaque région, cinq représentants supplémentaires pour Mogadishu, et un représentant de chacune des 15 factions politiques ayant participé à la Conférence. UN ولسوف يضم المجلس اﻷعلى الانتقالي ٣ ممثلين عن كل من اﻟ ١٨ منطقة في الصومال بما في ذلك سيدة واحدة عن كل منطقة، ثم ٥ مقاعد إضافية لمقديشيو وشخص يسمى عن كل من الفصائل السياسية اﻟ ١٥ التي شاركت في المؤتمر.
    Les victimes étaient quatre citoyens de la République démocratique du Congo, dont une femme, et deux employés internationaux, dont une autre femme. UN والضحايا أربعة من مواطني جمهورية الكونغو الديمقراطية، من بينهم امرأة، وموظفان دوليان، أحدهما امرأة.
    Plusieurs d'entre eux ont été blessés, dont une femme dont l'état était grave. UN وأصيب عدة ركاب بجروح، من بينهم إمرأة أصيبت بجروح خطيرة.
    En ce qui concerne les postes D-2, le Secrétaire général demande que les noms de trois candidats, dont une femme, soient présentés par l'intermédiaire du Groupe d'examen des nominations et promotions aux postes de haut niveau. UN ويطلب الأمين العام تقديم ثلاثة مرشحين من بينهم مرشحة أنثى عن طريق فريق الاستعراض الرفيع المستوى لاختيار المرشحين لرتبة مد-2.
    7.2 L'auteur rappelle aussi que quand son fils a été arrêté, le 11 août 2004, au domicile de M. Batskikh, il y avait trois autres personnes présentes, dont une femme. UN 7-2 وتذكّر صاحبة البلاغ كذلك بأنه حين ألقي القبض على ابنها في 11 آب/ أغسطس 2004، في منزل باتسكيخ، كان هناك ثلاثة أفراد آخرون حاضرين، من بينهم سيدة.
    La FINUL bénéficie du concours de 53 observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve, dont une femme. UN ويدعم القوة 53 مراقبا عسكريا، من ضمنهم امرأة واحدة، من فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus