"dossier médical" - Traduction Français en Arabe

    • السجلات الطبية
        
    • الأدلة الطبية
        
    • السجل الطبي
        
    • سجلاته الطبية
        
    • الملف الطبي
        
    • ملفه الطبي
        
    • سجلاتها الطبية
        
    • الوثائق الطبية
        
    • سجلاتي الطبية
        
    • سجله الطبي
        
    • ملفك الطبي
        
    • التقرير الطبي
        
    • ملف طبي
        
    • الملفات الطبية
        
    • تقرير طبي
        
    Un document témoignant du consentement au traitement est consigné dans le dossier médical du patient. UN وتدرج واقعة الحصول على الموافقة المسبقة على تلقي العلاج في السجلات الطبية.
    Comme je l'ai dit, je ne peux pas vous montrer le dossier médical d'un patient. Open Subtitles كما ذكرت ، أنا لا يمكنني أن اريكم . السجلات الطبية للمرضى
    Toutefois en appliquant un critère tolérant concernant la charge de la preuve, elle a constaté que le dossier médical justifiait l'allégation de torture. UN إلا أنه، بعد أن طبق درجة منخفضة متناسبة من عبء الإثبات، تبين لـه أن الأدلة الطبية تدعم ادعاء التعرض للتعذيب.
    La commande qui a modifié le dossier médical de Thomas venait d'un port du routeur local. Open Subtitles الأمر الذي غير السجل الطبي .. لتوماس جاء من منفذ جهاز توجيه محلي
    Son dossier médical montre une altération de ses fonctions cognitives. Open Subtitles كل سجلاته الطبية تشير الى لديه ضعف بالادراك
    L'accès au dossier médical est régi par des dispositions de loi très strictes, vu le caractère sensible des données qu'il peut contenir. UN وتنظم مسألةَ الاطلاع على الملف الطبي أحكامٌ قانونية صارمة جداً نظراً لحساسية البيانات التي قد يحتويها.
    L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures. UN ويقول صاحب البلاغ إنه التمس مساعدة طبية وحصل عليها. ويضيف قائلاً إن ملفه الطبي يبيِّن أنه قد أصيب بجروح.
    Je ne peux pas entrer un commandant SEAL sur google et lire son dossier médical confidentiel. Open Subtitles إنه ليس كالبحث عن قائد سلك البحرية والتوصل إلى ثقته في السجلات الطبية
    Les modalités et la durée des mesures de contention ou d'isolement sont consignées dans le dossier médical. UN وتدرج في السجلات الطبية مذكرة حول أشكال وأوقات تطبيق تدابير الضبط الجسدي والعزل.
    Le personnel de l'hôpital a envoyé sa mère au dispensaire pour récupérer son dossier médical. UN وأرسل العاملون في المستشفى والدة السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا إلى المركز الصحي لاسترداد السجلات الطبية.
    En outre, elle joint un grand nombre de pièces du dossier médical personnel de son fils tendant à montrer qu'il était en bonne santé jusqu'en 1992. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى اللجنة مجموعة كبيرة من السجلات الطبية لإثبات أن ابنها كان في صحة جيدة حتى عام 1992.
    Les raisons de la baisse de la vue ne figurent pas dans le dossier médical, et M. Zheludkov n'a plus consulté le médecin pour ses yeux. UN ولم ترد في السجلات الطبية أسباب ضعف نظره ولم يستشر السيد زيلودكوف الطبيب في هذه المسألة مرة أخرى.
    Il était toutefois des cas où le dossier médical indiquait manifestement une invalidité permanente et des chances de guérison faibles. UN إلا أنه توجد حالات يكون فيها العجز مزمنا وتشير الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مع تشخيص بعدم إمكانية الشفاء.
    Chaque fois qu'on a recours à un lit à filets à l'égard d'un patient, cela doit être consigné dans son dossier médical. UN ويجب تسجيل كل استخدام لسرير شبكي في السجل الطبي للمريض.
    Le droit d'avoir accès à son dossier médical fait partie du droit qu'a chacun d'avoir accès aux informations qui le concernent. UN ويشكل حق الشخص في الاطلاع على سجلاته الطبية جزءاً من حق جميع الأفراد في الاطلاع على البيانات الشخصية التي تخصهم.
    Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant. UN وتقديم هذا الملف الطبي يشكل أيضا معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    Il a été alors informé que son dossier médical avait été transféré ailleurs et que son médecin était mort trois mois auparavant. UN عندئذ أُخبِر بأن ملفه الطبي قد نقل من هناك، وأن الطبيب قد توفي قبل ثلاثة أشهر.
    Il n'y avait pas de lit disponible à l'hôpital et les médecins du dispensaire n'ont pas fait parvenir le dossier médical de la victime à celui-ci. UN ولم تكن هناك أسرّة متاحة في المستشفى ولم يرسل الأطباء في مركز الصحة سجلاتها الطبية.
    Le consentement aux soins du malade est inscrit dans son dossier médical. UN وتسجل واقعة الحصول على الموافقة على العلاج في الوثائق الطبية.
    Tu devrais aller à la clinique récupérer mon dossier médical. Open Subtitles عليكِ الذهاب إلى العيادة وسحب سجلاتي الطبية منها
    Le requérant fait valoir que l'on a retiré cette fiche de son dossier médical pour l'empêcher de demander réparation pour les maladies dont il avait été atteint. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن بطاقة سجله الطبي استبدلت للحيلولة دون إمكانية التماسه تعويضات عن الأمراض التي أصيب بها.
    Votre dossier médical dit que le clou a évité les sinus et le cerveau. Open Subtitles حسناً، ملفك الطبي يقول إن المسمار عبر تجويف الجيوب الأنفية والدماغ
    Le gouvernement a aussi indiqué que, d'après son dossier médical, il avait reçu un traitement approprié. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه تبين من التقرير الطبي أنه تلقى علاجاً طبياً مناسباً.
    Cette loi impose en outre l'obligation de présenter un dossier médical, dossier que l'auteur n'était pas en mesure d'obtenir lorsqu'il était détenu. UN ويقتضي هذا القانون كذلك تقديم ملف طبي وهو ما كان صاحب البلاغ عاجزاً عن الحصول عليه أثناء احتجازه.
    Le personnel non médical ne devrait pas avoir accès au dossier médical des détenus et le personnel n'ayant pas suivi de formation spécialisée ne devrait pas recueillir d'informations médicales ou évaluer les risques de suicide. UN ولا ينبغي أن تتاح للموظفين غير الطبيين إمكانية الإطلاع على الملفات الطبية للمحتجزين ولا ينبغي للموظفين غير المدربين تدريباً خاصاً المشاركة في جمع المعلومات الطبية أو في تقييم الأخطار الانتحارية.
    Il a établi que le montant des dommages et intérêts à verser au titre d'un préjudice moral doit être déterminé en fonction de la gravité de la violation constatée d'un droit fondamental ou d'une garantie procédurale, et en tenant compte de tout dossier médical ou psychologique ou de tout autre type de preuve produit par le requérant pour prouver le préjudice subi. UN وفي هذا الصدد، قضت محكمة الاستئناف بأنه يتعين تقييم مبلغ التعويض عن الضرر المعنوي على أساس حجم انتهاك حق من الحقوق الإجرائية والموضوعية ومحتويات أي تقرير طبي أو نفسي أو أي دليل آخر على الضرر الذي لحق بالمدعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus