Il faudra donc prévoir un espace suffisant pour accueillir ces dossiers administratifs. | UN | فينبغي توفير سعة تخزين لهذه السجلات الإدارية المؤقتة. |
Les dossiers administratifs qui ne présentent plus d'intérêt seront mis au pilon sur place. | UN | أما السجلات الإدارية التي ستبطل قيمتها فسيتم تدميرها في مكانها. |
dossiers administratifs du TPIR | UN | السجلات الإدارية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Pour simplifier l'accès du personnel et du Bureau de la gestion des ressources humaines aux dossiers administratifs, les processus sont constamment examinés et raffinés. | UN | 16 - وتجري بصفة مستمرة عمليات للاستعراض والتحسين من أجل تبسيط وصول الموظفين ومكتب إدارة الموارد البشرية إلى الملفات الرسمية للموظفين. |
e) Elle a mis au point un projet expérimental d'authentification des versions électroniques de dossiers administratifs. | UN | (هـ) وضع مشروع رائد لاعتماد صحة النسخ الإلكترونية للسجلات الإدارية. |
Les dossiers administratifs du personnel ont été jugés incomplets dans 10 bureaux. | UN | واتضح أن ملفات الحالة الرسمية للموظفين لم تكن كاملة في 10 حالات. |
h. Tenue des dossiers administratifs des fonctionnaires du Siège (plus de 26 000 dossiers). | UN | ح - تعهّد ملفات الوضع الرسمي للموظفين بالمقر (ما يزيد عن 000 26 ملف). |
Elles proviennent des dossiers administratifs relatifs aux infractions pénales, aux personnes présentées officiellement devant les services de détection et de répression et aux personnes aux étapes successives des procédures de justice pénale. | UN | وقد استُقيت تلك البيانات من السجلات الإدارية بشأن الجرائم، والأشخاص الذين مثلوا رسميًّا أمام أجهزة إنفاذ القانون والأشخاص الذين يمرون بالمراحل المتلاحقة لإجراءات العدالة الجنائية. |
Plusieurs pays ont demandé si de vastes dossiers administratifs devaient ou non être tenus pour des mégadonnées. | UN | وقد أثار عدة بلدان مسألة ما إذا كانت السجلات الإدارية الموسعة تندرج ضمن البيانات الضخمة أم لا. |
Le soutien aux activités visant à diversifier les sources de données, notamment le développement et l'amélioration de la qualité des dossiers administratifs et l'organisation d'enquêtes sur les établissements, doit aussi être considéré comme important; | UN | ويكتسي توفير الدعم لمصادر المعلومات الأخرى أهمية أيضاً، كوضع وتعزيز السجلات الإدارية واستقصاءات المؤسسات؛ |
Enfin, il sera responsable de l'élimination des dossiers administratifs applicables durant la période. | UN | وأخيرا، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أثناء الفترة عن التصرف في السجلات الإدارية المرشحة للتخلص منها. |
24. Les dossiers administratifs relatifs aux homicides ne contiennent souvent pas d'informations sur les meurtres sexistes. | UN | 24- ولا ترصد السجلات الإدارية لجرائم القتل في أغلب الأحيان أيَّ معلومات عن جرائم القتل بدافع جنساني. |
g) Mettre les dossiers administratifs et financiers à la disposition des autorités compétentes chargées du contrôle des centres et relevant du ministère; | UN | (ز) تنظيم السجلات الإدارية والمالية فيها وحفظها على أن تخضع للتدقيق من قبل الجهات المختصة والمعنية في الوزارة؛ |
En outre, la base de donnée TRIM a été installée au Bureau du Tribunal à Kigali et une structure d'archivage complète a été mise en place; celle-ci fonctionne parallèlement à l'archivage des dossiers administratifs en cours à Arusha. | UN | وفضلا عن ذلك، جهز مكتب المحكمة في كيغالي بقاعدة بيانات الإدارة الكلية لمعلومات السجلات، ووضع هيكل لحفظ الوثائق يعمل على نحو كامل وفقا لطريقة حفظ السجلات الإدارية المتبعة في مكتب أروشا. |
Les systèmes de planification des ressources institutionnelles exigent des organisations qu'elles rationalisent et/ou réorganisent leurs opérations et transfèrent de très nombreux dossiers administratifs de l'ancien système vers le nouveau. | UN | وتقتضي نظم تخطيط الموارد في المؤسسة من المنظمات ترشيد وتبسيط و/أو إعادة هندسة سيرورات الأعمال وتحويل كميات كبيرة من السجلات الإدارية من النظام القديم إلى النظام الجديد. |
Ces programmes nécessiteront la remise à plat des bases d'enquêtes-entreprises afin de les intégrer sinon dans un seul, du moins dans un nombre réduit de programmes d'enquêtes-entreprises conçus à partir d'un registre du commerce central, mis systématiquement à jour à l'aide des données tirées des enquêtes aussi bien que des dossiers administratifs. | UN | وستقتضي هذه البرامج إعادة تصميم أُطر الاستقصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية بهدف إدماج تلك الأُطر في عدد محدود إن لم يكن في برنامج استقصائي واحد للأعمال التجارية يستند تصميمه على سجل مركزي للأعمال التجارية، يجري تحديثه بانتظام من خلال استخدام بيانات مأخوذة من الاستقصاءات فضلا عن السجلات الإدارية. |
La plupart des informations contenues, par exemple, dans les dossiers administratifs de la police et de la justice ou figurant dans les registres des entreprises ne sont pas ventilées par sexe ou informatisées. | UN | والكثير من السجلات الإدارية مثل سجلات المحاكم، وسجلات الشرطة، وسجلات الأعمال ليست مفصلة بحسب نوع الجنس وليست منظمة باستخدام الحواسيب. |
Le Tribunal a réussi à identifier des locaux au sein de ses bâtiments qui seront aménagés pour accueillir les dossiers administratifs sur support papier. | UN | 109 - واستطاعت المحكمة أن تحدد حيزا داخل مقرها سيجري تحويله لاستيعاب السجلات الإدارية الورقية غير المستخدمة. |
Il est proposé que soit explorée la possibilité de tenir les dossiers administratifs sous forme électronique, ce qui permettrait aux fonctionnaires d'avoir confidentiellement accès à leurs dossiers par le biais de l'intranet des Nations Unies. | UN | ويُقترح دراسة خيار حفظ الملفات الرسمية إلكترونيا. فمن شأن هذا الخيار أن يتيح للموظفين الاطلاع المأمون على ملفاتهم من خلال شبكات الإنترانت في الأمم المتحدة. |
Ces données proviennent généralement de dossiers administratifs élaborés dans le cadre des activités régulières des principaux acteurs de la justice pénale (police, ministère public, tribunaux et administrations pénitentiaires) en réponse à des actes criminels ou en matière de traitement des délinquants ou des victimes. | UN | وعادة ما تكون تلك البيانات منتَجا جانبيا للسجلات الإدارية المعَدَّة في سياق الأنشطة العادية للجهات الفاعلة الرئيسية في مجال العدالة الجنائية (الشرطة والنيابة العامة والمحاكم وإدارات السجون) عند تصدِّيها للأحداث الجنائية أو تعاملها مع المجرمين أو الضحايا. |
Un projet portant sur la numérisation des dossiers administratifs, juridiques et médicaux était à l'examen. | UN | وهناك مشروع قيد الاستعراض لرقمنة ملفات الحالة الرسمية والملفات القانونية والسجلات الطبية. |
h. Tenue des dossiers administratifs des fonctionnaires du Siège (plus de 14 000 dossiers). | UN | ح - تعهّد ملفات الوضع الرسمي للموظفين بالمقر (ما يزيد عن 000 14 ملف)؛ |
Il est proposé que soit explorée la possibilité de tenir les dossiers administratifs sous forme électronique. | UN | ويمكن أيضا استكشاف خيار الحفظ الالكتروني للملفات الرسمية للموظفين. |
Quelque 100 boîtes de dossiers administratifs sont saisies. | UN | وتم التحفظ على زهاء 100 صندوق من الملفات الإدارية. |