"dossiers au" - Traduction Français en Arabe

    • الحالات إلى
        
    • الحالات على
        
    • حالة في
        
    • الملفات إلى
        
    • قضية إلى
        
    • الحالتين إلى
        
    • ملفا في
        
    • ملفات القضايا في
        
    • السجلات في
        
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a également adressé copie de ces dossiers au Gouvernement de la République arabe syrienne. UN ووفقاً لأساليب عمل الفريق العامل، أُرسلت نسخ من تلك الحالات إلى حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe adressera également copie de ces dossiers au Gouvernement indonésien. UN وسوف يبعث الفريق العامل أيضا، وفقا لأساليب عمله، نسخا من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé copie de ces dossiers au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. UN وعملاً بأساليب عمل الفريق العامل، أرسلت نسخ عن تلك الحالات إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Formation à la présentation des dossiers au Comité des marchés du Siège UN التدريب على عرض الحالات على لجنة المقر للعقود
    L'examen de 55 dossiers au siège du HCR a fait apparaître que l'Administration n'avait fait aucune démarche auprès des fournisseurs, des organismes de transport ou des consignataires pour vérifier ce qu'il était advenu des ordres d'achat. UN وكشف استعراض ﻟ ٥٥ حالة في مقر المفوضية أن الادارة لم تبادر باتخاذ أي إجراء مع الموردين، أو وكالات النقل أو مستلمي الشحنات للتأكد من حالة أوامر الشراء.
    Convaincu de la véracité des faits imputés à ces individus, l'auteur a également envoyé des copies des dossiers au bureau de l'Ayatollah Khamenei. UN وقام صاحب البلاغ، اقتناعاً منه بصحة الادعاءات، بإرسال نسخ من الملفات إلى مكتب آية الله خامنئي.
    La transmission de 173 dossiers au Parquet comparativement aux 43 dossiers de la période précédente est un signe positif. UN وفي هذا الصدد تعد إحالة 173 قضية إلى النيابة العامة مقابل 43 قضية في الفترة السابقة، بادرة إيجابية.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé une copie de ces dossiers au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأسلوب عمله، بنسخة من هاتين الحالتين إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a également adressé copie de ces dossiers au Gouvernement de la République arabe syrienne. UN وعملاً بأساليب عمل الفريق العامل، أرسلت نسخ عن تلك الحالات إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أيضاً.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail adressera également copie de ces dossiers au Gouvernement indonésien. UN وسيرسل الفريق العامل عملاً بأساليب عمله نسخاً عن تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا أيضاً.
    Le Groupe de travail a adressé copie des dossiers au Gouvernement indonésien. UN وأرسل الفريق العامل نسخة من هذه الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    Le Groupe de travail a adressé copie des dossiers au Gouvernement indonésien. UN وأرسل الفريق العامل نسخاً من تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا.
    Le Comité des commissaires aux comptes a constaté qu'une longue période s'était écoulée avant qu'on décide de soumettre à nouveau ces dossiers au Comité de contrôle du matériel du Siège. UN ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن فترة طويلة من الوقت قد انقضت قبل اتخاذ أي إجراء لإعادة تقديم هذه الحالات إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر.
    Le Groupe doit également soumettre certains dossiers au Comité de contrôle du matériel du Siège de l'ONU et au Comité d'examen des réclamations de l'ONU. UN ويتضمن عمل الوحدة أيضا تقديم بعض الحالات إلى مجلس مراقبة الممتلكات في مقر الأمم المتحدة وإلى مجلس مراجعة المطالبات بالأمم المتحدة.
    Examen des règles de gestion financière et des procédures régissant la présentation des dossiers au Comité des marchés du Siège UN ألف - استعراض القواعد والإجراءات المالية التي تنظم عرض الحالات على لجنة العقود
    Le Comité réaffirme également que l'application de dérogations à la procédure d'appels d'offres, sur la base de l'urgence, ne doit pas empêcher la soumission de dossiers au Comité des marchés. UN كما أن اللجنة تؤكد من جديد وجهة نظرها أن تطبيق الاستثناءات على طلب تقديم العروض من منطلق الحاجة الماسة لا يحول دون عرض هذه الحالات على لجنة العقود.
    L'examen de 55 dossiers au siège du HCR a fait apparaître que l'Administration n'avait fait aucune démarche auprès des fournisseurs, des organismes de transport ou des consignataires pour vérifier ce qu'il était advenu des ordres d'achat. UN وكشف استعراض ﻟ ٥٥ حالة في مقر المفوضية أن الادارة لم تبادر باتخاذ أي إجراء مع الموردين، أو وكالات النقل أو مستلمي الشحنات للتأكد من حالة أوامر الشراء.
    Cette commission a transmis des rapports sur un certain nombre de dossiers au parquet pour suites à donner. UN وأحالت هذه اللجنة تقارير عن عدد من الملفات إلى النيابة العامة كي تتخذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    Le Procureur a transmis 30 dossiers au Gouvernement rwandais aux fins de poursuites devant les tribunaux nationaux. UN فقد سلم المدعي العام ملفات 30 قضية إلى حكومة رواندا لمحاكمة المتهمين فيها أمام المحكمة الوطنية.
    Conformément à sa procédure, le Groupe a envoyé une copie de ces dossiers au Gouvernement de la RPDC. UN ووفقا لأسلوب عمل الفريق العامل، فقد أرسل الفريق نسخة من التقارير عن الحالتين إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    À titre d’exemple, il y a 125 dossiers à Port-au-Prince; 90 dossiers aux Gonaïves; 90 dossiers au Plateau central. UN مثلا، يوجد ١٢٥ ملفا في بورتوبرنس؛ و ٩٠ ملفا في غونايف؛ و ٩٠ ملفا في بلاتو سنترال.
    Le Comité prend acte avec satisfaction de l'adoption de la loi du 27 septembre 2013 portant modification du Code de procédure pénale, qui prévoit que le prévenu et son défenseur ont accès aux dossiers au stade de l'instruction. UN 8- ترحب اللجنة بقانون 27 أيلول/سبتمبر 2013 المعدِّل لقانون الإجراءات الجنائية الذي يمكّن المتهم ومحامي الدفاع من الاطلاع على ملفات القضايا في الإجراءات التمهيدية.
    ii. Analyse de la tenue des dossiers au Secrétariat UN `2 ' تحليل نظم السجلات في الأمانة العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus