"dossiers publics du tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • السجلات العامة للمحكمة
        
    Ces partenaires pourraient fournir un point d'accès électronique aux dossiers publics du Tribunal. UN ويمكن لتلك المنظمات الأخرى توفير نقاط للاطلاع إلكترونيا على السجلات العامة للمحكمة.
    Faciliter la consultation des dossiers publics du Tribunal UN ألف - تيسير الحصول على السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Cela dit, les archives publiques sont souvent considérées comme le meilleur endroit pour conserver les copies certifiées des dossiers publics du Tribunal. UN ومع ذلك فقد أشاروا في كثير من الأحيان إلى أن دُور المحفوظات الوطنية ستكون هي المؤسسات المناسبة لإيواء الصور المصدقة من السجلات العامة للمحكمة.
    Le Représentant résident des Nations Unies et le représentant du PNUD au Monténégro pensent que l'accès aux dossiers publics du Tribunal devrait s'organiser sous les auspices de l'ONU. UN ورأى الممثل المقيم للأمم المتحدة وممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود أن إمكانية الاطلاع على السجلات العامة للمحكمة سيكون من الأفضل تنظيمها تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Si des centres d'information sont mis en place en Bosnie-Herzégovine, Croatie et Serbie, il leur sera possible de travailler en partenariat avec la représentation du PNUD au Monténégro pour faciliter l'accès aux dossiers publics du Tribunal. UN وإذا أنشئت مراكز للمعلومات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، فهي ستتمكن من العمل في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود لتسهيل الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة هناك.
    Il faudrait faire une place particulière au projet lancé par le maire de Sarajevo, qui s'efforce actuellement d'obtenir toutes les copies certifiées conformes des dossiers publics du Tribunal afin de les conserver dans le centre-ville de Sarajevo et de les mettre à la disposition du grand public. UN وينبغي الإعراب خصوصا عن التقدير لمشروع أطلقه رئيس بلدية ساراييفو. ويسعى رئيس البلدية حاليا إلى الحصول على مجموعة كاملة من نسخ السجلات العامة للمحكمة لوضعها في مركز مدينة ساراييفو وإتاحتها لعامة الناس.
    Il a été proposé d'organiser ces activités avec le soutien des municipalités, des bibliothèques, des tribunaux et des ONG, solution qui serait particulièrement judicieuse si ces institutions travaillaient en partenariat avec le centre et conservaient des copies électroniques des dossiers publics du Tribunal. UN واقتُرح ترتيب تلك الأنشطة بدعم من البلديات أو المكتبات أو المحاكم أو المنظمات غير الحكومية. وجرت الإشارة إلى أن ذلك الترتيب سيكون مناسبا للغاية إن عملت تلك المؤسسات في شراكة مع المركز واستضافت مجموعة إلكترونية من السجلات العامة للمحكمة.
    4. Trouver en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, en Serbie et au Monténégro des institutions dont les usagers auraient besoin d'une connexion à Internet à fort débit pour accéder aux dossiers publics du Tribunal. UN 4 - تحديد المؤسسات في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا، والجبل الأسود التي يمكن أن يستفيد روادها من وجود نقطة دخول إلى الإنترنت ذات سرعة اتصال عالية توفر الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة.
    c) Organiser des manifestations, des exposés et des tables rondes à l'intention du public sur des affaires particulières ou des thèmes plus généraux en se fondant sur les dossiers publics du Tribunal. UN (ج) تنظيم مناسبات وعروض واجتماعات مائدة مستديرة يدعى إليها أفراد مهتمون من الجمهور وتعرض عليهم فيها مسائل عن حالات معينة أو مسائل مواضيعية من خلال الاستفادة من السجلات العامة للمحكمة.
    d) Trouver dans d'autres localités du pays considéré les partenaires locaux qui pourraient aider le personnel du centre d'information à faciliter l'accès aux dossiers publics du Tribunal; UN (د) تحديد الشركاء المحليين في أماكن أخرى من البلد ذي الصلة الذين يمكن أن يقدموا يد العون إلى موظفي مركز المعلومات في تسهيل الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة في هذه الأماكن.
    Il était convaincu qu'au sein de la population plusieurs groupes manifesteraient un intérêt pour les dossiers publics du Tribunal (chercheurs, étudiants en droit, administrations). UN وأعرب عن اعتقاده بأنه سيكون هناك طلب للاطلاع على السجلات العامة للمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة من مختلف فئات الجمهور (على سبيل المثال الباحثون وطلاب القانون والهيئات الحكومية).
    Il est également possible et souhaitable de conserver les dossiers publics du Tribunal dans une des institutions existantes du Monténégro et de créer des points d'accès via Internet à d'autres institutions de ce pays, même s'il me semble moins pressant de créer un centre au Monténégro que dans les autres trois pays. UN كما إن من المستصوب والممكن عمليا أن تودع السجلات العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إحدى المؤسسات القائمة في الجبل الأسود، وأن تنشأ نقاط دخول إلى هذه السجلات على الإنترنت في مؤسسات أخرى في الجبل الأسود، ولكن يبدو لي أن إنشاء مركز للمعلومات في الجبل الأسود ليس بنفس درجة الأولوية التي يحظى به إنشاؤه في البلدان الثلاثة السالفة الذكر.
    Il me semble également souhaitable d'établir un centre d'information au Kosovo, au moins pour y conserver les dossiers publics du Tribunal et également de créer des points d'accès à ces dossiers dans des institutions de l'ex-République yougoslave de Macédoine, mais seulement si le Tribunal est en mesure d'accroître le volume des dossiers disponibles en albanais et en macédonien. UN ورغم أنني أرى أن من المستصوب إنشاء مركز للمعلومات في كوسوفو وعلى الأقل إيداع السجلات العامة للمحكمة وفتح نقاط دخول إلى هذه السجلات في مؤسسات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أيضا، فقد لا يكون من المستحسن القيام بذلك ما لم تكن المحكمة في وضع يمكنها من زيادة كمية سجلاتها العامة المتاحة باللغتين الألبانية و/أو المقدونية.
    Sachant que ma visite ne portait pas sur les archives originales du TPIY, le Directeur des Archives nationales a fait savoir que son institution était disposée à être dépositaire des copies certifiées conformes des dossiers publics du Tribunal, sous quelque forme que ce soit, y compris électronique, compte tenu de l'importance de ces documents pour le Monténégro et pour les États de la région. UN 96 - وإدراكا من مدير محفوظات الدولة() لأن زيارتي لا علاقة لها بالمحفوظات الأصلية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أعرب عن اهتمام مؤسسته بأن تكون وديعة لنسخ مصدقة من السجلات العامة للمحكمة بأي صيغة من الصيغ، بما في ذلك الصيغة الإلكترونية، نظرا لأهمية هذه المواد بالنسبة للجبل الأسود وكذلك لجميع دول المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus