Toutefois, la réalité sur le terrain nous empêche d'adhérer à ce traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | ولكن، نظرا للحقائق على أرض الواقع، لا يمكن أن يُتوقع منا أن نمتثل لتلك المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Israël doit adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | ولذلك يجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Il n'est pas question pour l'Inde d'adhérer au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وانضمام الهند إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية أمر غير وارد. |
Aucun État doté d'armes nucléaires ne doit donc contrevenir à ces obligations. | UN | ولذلك، ينبغي ألا تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية أي إجراء يتعارض مع تلك الالتزامات. |
Aucun État doté d'armes nucléaires ne doit donc contrevenir à ces obligations. | UN | ولذلك، ينبغي ألا تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية أي إجراء يتعارض مع تلك الالتزامات. |
À ce sujet, nous remplirons nos obligations en tant qu'État non doté d'armes nucléaires partie au TNP. | UN | وفي هذا الصدد، سوف ننفذ التزاماتنا بوصفنا دولة غير حائزة لأسلحة نووية وطرفا في معاهدة الأسلحة النووية. |
L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle abordera les négociations. | UN | والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستشارك في تلك المفاوضات على أساس من ذلك. |
À plusieurs reprises, Israël a déclaré sans ambages qu'il était un État doté d'armes nucléaires. | UN | وقد أعلنت إسرائيل بوضوح ومرارا أنها دولة حائزة للأسلحة النووية. |
L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale, et c'est ainsi qu'elle aborderait de telles négociations. | UN | والهند هي دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستدخل في هذه المفاوضات بهذه الصفة. |
:: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; | UN | :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر |
:: Faire mieux comprendre à un État doté d'armes nucléaires et à un État qui ne l'est pas, les difficultés rencontrées par l'autre partie; | UN | :: تعزيز التفاهم بين دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة بشأن المسائل التي يواجهها الطرف الآخر |
Le Canada est un État non doté d'armes nucléaires. | UN | لا تمتلك كندا أسلحة نووية لأنها دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Cette visite constitue un geste de transparence sans précédent de la part d'un État doté d'armes nucléaires. | UN | 4 - وتشكل هذه الزيارة بادرة غير مسبوقة تنُمُّ عن شفافية من جانب دولة حائزة للأسلحة النووية. |
L'Inde est un État doté d'armes nucléaires et un membre responsable de la communauté internationale : c'est à ce titre qu'il prendra part à ces négociations. | UN | فالهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستقارِب هذه المفاوضات على هذا الأساس. |
En réalité, aucun État doté d'armes nucléaires n'aurait l'idée de les utiliser contre des pays non dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي واقع الأمر، لا توجد دولة حائزة للأسلحة النووية يمكن أن تنظر في استخدام أسلحة نووية ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
La France est le seul État doté d'armes nucléaires à avoir rendu public son arsenal nucléaire total. | UN | وفرنسا هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي تعلن عن مجموع مكونات ترسانتها النووية. |
La France est le seul État doté d'armes nucléaires à avoir rendu public son arsenal nucléaire total. | UN | وفرنسا هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي تعلن عن مجموع مكونات ترسانتها النووية. |
La France est le seul État doté d'armes nucléaires à avoir fermé et démantelé, de façon irréversible, son centre d'expérimentation nucléaire. | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي أغلقت وفككت، بشكل لا رجعة فيه، مركزها للتجارب النووية. |
Aucun État doté d'armes nucléaires n'est disposé à soumettre une installation à vérification tant qu'elle est militaire. | UN | ولا تقبل دولة حائزة لأسلحة نووية أن تُخضع أحد المرافق للتحقق طالما كان عسكرياً. |
En fait, la Chine est le seul État doté d'armes nucléaires à avoir pris un tel engagement. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن الصين هي الدولة الوحيدة من بين الدول الحائزة لأسلحة نووية التي تعهدت بمثل ذلك. |
En 1998, nous avons été le premier État doté d'armes nucléaires à déclarer le volume total de nos stocks. | UN | في عام 1998، كنا أول دولة حائزة للسلاح النووي تعلن عن حجم هذه المخزونات الإجمالي. |
Dans sa déclaration, il n'a même pas mentionné Israël, de manière directe ou explicite, et il n'a pas non plus appelé ce pays à se joindre au concert des nations en adhérant au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. | UN | فقد خلا بيانه من توجيه دعوة صريحة لإسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار بصفته طرفاً غير نووي. |
Les représentants sont aussi convenus qu'il était important que ces essais n'affaiblissent pas la norme de non-prolifération ni ne fournissent l'occasion à de nouveaux États de revendiquer le statut d'État doté d'armes nucléaires dans le cadre du Traité sur la non-prolifération. | UN | كما اتفق المندوبون على أهمية ألا تُضعف هذه التجارب قاعدة عدم الانتشار أو تتيح الفرصة لدول أخرى للمطالبة بمركز الدول الحائزة للسلاح النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
En premier lieu, elle inclura un État doté d'armes nucléaires dans le passé. | UN | أولا، ستضم هذه المنطقة دولة كانت تملك أسلحة نووية. |
Il n'est pas possible pour la République populaire démocratique de Corée, et personne ne peut s'y attendre, de revenir au TNP avec le statut d'État non doté d'armes nucléaires. | UN | وليس بوسع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعود إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وضع الدولة غير الحائزة على الأسلحة النووية ولا يمكن لأحد أن يتوقع ذلك. |
A cet égard, tout en déplorant la poursuite des essais nucléaires par un Etat doté d'armes nucléaires, je prends acte de la flexibilité dont cet Etat fait preuve sur la question des explosions nucléaires pacifiques. | UN | من هذا المنطلق، فإنني، إذ أشجب استمرار إحدى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في اختبار هذه اﻷسلحة، أُنَوﱢه أيضاً بما يبديه ذلك البلد من مرونة بشأن مسألة التفجيرات النووية السلمية. |
Le Bangladesh est un État partie au TNP non doté d'armes nucléaires et son engagement à l'égard du désarmement nucléaire va bien au-delà des dispositions du Traité d'interdiction. | UN | إن بنغلاديش طرف غير حائز لﻷسلحة النووية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والتزامها بنزع السلاح النووي يتجاوز كثيرا أحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Comme vous le savez, l'Autriche est partie au TNP en qualité d'Etat non doté d'armes nucléaires. | UN | والنمسا، كما تعلمون، طرف متعاقد في هذه المعاهدة، كدولة غير حائزة على اﻷسلحة النووية. |
2. En cas d'agression nucléaire ou de menace d'agression nucléaire contre un Etat non doté d'armes nucléaires, la Conférence des Etats Parties et le Conseil de sécurité devraient fournir à celui-ci l'aide et l'assistance nécessaires. | UN | ٢- في حالة وقوع عدوان نووي أو التهديد به ضد دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية ينبغي لمؤتمر الدول اﻷطراف ولمجلس اﻷمن أن يقدما لها العون والمساعدة اللازمين. |