"dotés de systèmes" - Traduction Français en Arabe

    • ذات النظم
        
    • لديها نظم
        
    • لها نظم
        
    • ذات نظم
        
    • التي تضم نُظماً
        
    • توجد فيها نظم
        
    • التي تملك نظما
        
    • ذات أنظمة
        
    • التي لديها أنظمة
        
    • التي توجد بها نظم
        
    • التي تضم نظماً
        
    • التي تطبق نظما
        
    • لديها نظام
        
    • ذات اﻷنظمة
        
    • تتمتع بنظم
        
    Dans la mesure du possible, elle devra ménager des options différentes aux États dotés de systèmes juridiques différents. UN وينبغي، بقدر اﻹمكان، أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة.
    Enfin, il convient de mentionner que les innovations ne sont pas l'apanage exclusif des pays dotés de systèmes administratifs développés. UN وأخيرا تنبغي الإشارة إلى أن الابتكارات ليست " مزية خاصة " مقصورة على البلدان ذات النظم الإدارية المتقدمة.
    Certains pays sont dotés de systèmes nationaux d'informations qui assurent la collecte de données sur l'état de l'environnement en général, et plus particulièrement sur l'état des ressources naturelles. UN فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموما وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص.
    Ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en oeuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'Etats parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socio-économiques et culturels différents. UN وأتاح النظر في هذه التقارير إمكانية تحديد كثير من المشاكل التي يمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول اﻷطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي لها نظم سياسية واجتماعية- اقتصادية وثقافية مختلفة.
    La portée de cette étude serait élargie de manière à englober trois monographies portant sur des pays dotés de systèmes d'intermédiation financière perfectionnés, de niveau moyen et insuffisamment développés. UN وسيجري توسيع نطاق هذه الدراسة ليشمل اجراء ثلاث دراسات حالة افرادية لبلدان ذات نظم وساطة مالية على مستويات متقدمة ومتوسطة ومتخلفة.
    P4.e.1 Pays dotés de systèmes d'information de gestion en matière de nutrition fournissant des données ventilées sur la nutrition UN البرنامج 4-هـ-1 البلدان التي تضم نُظماً وطنية لإدارة المعلومات تقدِّم بيانات مصنفة بشأن التغذية
    Ce consensus est le point d'aboutissement de la coopération entre des États dotés de systèmes juridiques différents. UN وقال إن توافق الآراء هذا جاء ثمرة للتعاون بين الدول ذات النظم القانونية المختلفة.
    Dans la mesure du possible, elle devrait ménager des options différentes aux États dotés de systèmes juridiques différents. UN وينبغي بقدر اﻹمكان أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة.
    Dans la mesure du possible, elle devrait ménager des options différentes aux États dotés de systèmes juridiques différents. UN وينبغي بقدر اﻹمكان أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة.
    Des informations peuvent être collectées au niveaux national et local dans les pays dotés de systèmes juridiques décentralisés. UN ويجوز جمع تلك المعلومات على الصعيدين الوطني والمحلي في البلدان ذات النظم القانونية اللامركزية.
    Même dans les pays développés dotés de systèmes de protection sociale officiels et hautement élaborés, les " petits boulots " ou l'emploi temporaire ou à temps partiel sont de plus en plus courants. UN وحتى في البلدان المتقدمة ذات النظم الرسمية المتطورة للحماية الاجتماعية، يوجد لجوء متزايد إلى أشكال العمالة غير النظامية أو المؤقتة أو غير المتفرغة.
    Les États dotés de systèmes juridiques hautement développés risquent, cependant, d'être peu enclins à modifier leurs textes pour se conformer à une loi type; il serait peut-être plus réaliste d'élaborer des dispositions législatives types qui seraient adoptées par les États qui en ont besoin. UN غير أن الدول ذات النظم القانونية المتطورة ربما كانت قليلة الاهتمام بتعديل تشريعاتها بحيث تطابق القانون النموذجي؛ ولعل الأجدى هو توفير أحكام قانونية نموذجية تعتمدها الدول التي تحتاج اليها.
    Certains pays sont dotés de systèmes nationaux d'informations, qui assurent la collecte de données sur l'état de l'environnement en général, et plus particulièrement sur l'état des ressources naturelles. UN فبعض البلدان لديها نظم معلومات وطنية تتكفل بجمع البيانات عن حالة البيئة عموماً وعن حالة الموارد الطبيعية بشكل أخص.
    Dans les États dotés de systèmes pleinement intégrés, où la sûreté réelle mobilière est un concept générique, ces différents mécanismes de garantie ont disparu. UN وقد اختفت هذه الأنواع المختلفة من أدوات الضمان في الدول التي لديها نظم متكاملة تماما تتضمن مفهوما عاما للحق الضماني.
    Ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en oeuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'Etats parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socio-économiques et culturels différents. UN وأتاح النظر في هذه التقارير إمكانية تحديد كثير من المشاكل التي يمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول اﻷطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي لها نظم سياسية واجتماعية- اقتصادية وثقافية مختلفة.
    Dans plusieurs cas, les droits à la liberté d'opinion, d'expression et d'information sont à l'évidence violés dans des États dotés de systèmes politiques et de structures institutionnelles de gouvernement très différents. UN ومن الواضح، وفي عدة حالات، أن حقوق حرية الرأي والتعبير والمعلومات قد انتهكت في دول ذات نظم سياسية وأطر مؤسسية للإدارة المحلية متباينة بشكل كبير.
    P5.e.2 Pays dotés de systèmes d'information de gestion en matière d'éducation fournissant des données ventilées permettant l'identification des barrières et engorgements qui entravent la concrétisation des droits des enfants défavorisés UN البرنامج 5-هـ-2 البلدان التي تضم نُظماً لمعلومات إدارة التعليم تؤدي عملها بصورة جيدة وتقدم بيانات مصنفة تتيح تحديد الحواجز والاختناقات التي تحول دون إعمال حقوق الأطفال المحرومين
    Même dans les pays dotés de systèmes éducatifs efficaces, il y a lieu de réorienter les programmes d'enseignement et les activités de sensibilisation et de formation afin de faire mieux comprendre au public les enjeux du développement durable et de susciter son appui. UN وحتى في البلدان التي توجد فيها نظم تعليم راسخة، يتعين إعادة النظر في توجهات التعليم والتوعية والتدريب لكي يتسنى تعزيز الفهم بين الجماهير على نطاق واسع والتحليل النقدي ودعم التنمية المستدامة.
    Il s'avère de plus en plus indispensable de mettre au point des outils statistiques simples pour les pays dotés de systèmes statistiques et de ressources moins élaborés. UN وثمة حاجة متزايدة لتطوير أدوات إحصائية بسيطة للبلدان التي تملك نظما وموارد إحصائية أقل تطورا.
    Les enfants qui ont suivi un enseignement dans des pays dotés de systèmes éducatifs différents doivent passer un examen pour déterminer leur niveau ou recevoir une équivalence de leur diplôme scolaire. UN ويتعين على الأطفال الذين كانوا يدرسون في بلدان ذات أنظمة تعليمية مختلفة أن ينجحوا في امتحان يسمح بتحديد مستواهم أو أن يحصلوا على تنظير لشهادتهم المدرسية.
    Les pays qui aspirent à devenir membres du Conseil de sécurité, permanents ou non permanents, doivent être des pays dotés de systèmes politiques ouverts et stables et de dirigeants nationaux efficaces et crédibles qui inspirent la confiance et le respect dans leurs régions respectives et partout dans le monde. UN ينبغي أن تكون البلدان المتطلعة إلى العضوية في مجلس الأمن، سواء بوصفها عضوا دائما أو غير دائم، من البلدان التي لديها أنظمة سياسية مستقرة ومنفتحة وقيادات وطنية فعالة وذات مصداقية وجديرة بالثقة والاحترام في مناطقها وعبر العالم على وجه العموم.
    3.1.2.d - Projets en cours dotés de systèmes de suivi et d'évaluation UN 3-1-2- د - المشاريع القائمة التي توجد بها نظم للرصد والتقييم
    Pays dotés de systèmes nationaux de planification et de suivi décentralisés produisant et employant des données ventilées pour traiter les obstacles et entraves rencontrés par les enfants les plus défavorisés UN البلدان التي تضم نظماً وطنية ولا مركزية للتخطيط والرصد وتتولى إنتاج واستخدام بيانات مبوّبة لمواجهة الحواجز والاختناقات بالنسبة إلى أشد الأطفال حرماناً
    7a. Nombre de pays dotés de systèmes de protection sociale couvrant les enfants et les femmes au sein des populations les plus vulnérables et exclues UN 7 أ - عدد البلدان التي تطبق نظما للحماية الاجتماعية تغطي الأطفال والنساء في أكثر فئات السكان استضعافاً واستبعاداً
    Les pays dotés de systèmes d'alerte avancée opérationnels indiquent que ces dispositifs concernent surtout la sécurité alimentaire et ne sont pas suffisamment ciblés sur la désertification. UN أما البلدان التي لديها نظام عامل للإنذار المبكر فتشير إلى أن هذه النُظم تتعلق في معظم الأحيان بالأمن الغذائي وليست محددة تحديداً كافياً لمجال التصحر.
    Convaincue que l'établissement d'une loi type facilitant le recours au commerce électronique qui remporte l'adhésion d'États dotés de systèmes juridiques, sociaux et économiques différents pourrait contribuer de façon appréciable au développement de relations économiques internationales harmonieuses, UN واقتناعا منها بأن وضع قانون نموذجي ييسر استخدام التجارة الالكترونية، ويكون مقبولا لدى الدول ذات اﻷنظمة القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة، يمكن أن يساهم على نحو هام في تنمية علاقات اقتصادية دولية منسجمة،
    Le défi consiste donc à soutenir les progrès de l'Afrique vers la bonne gouvernance en accordant une attention particulière à l'édification d'États capables, dotés de systèmes politique et économique transparents, participatifs et responsables, en vue de consolider les fondements du développement durable. UN لذا، يتمثل التحدي الذي يواجهه البرنامج الفرعي في كفالة مضي أفريقيا في خطاها نحو الحوكمة الرشيدة وذلك من خلال التركيز على بناء دولة قادرة تتمتع بنظم سياسية واقتصادية شفافة وقائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة بغية توطيد أسس التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus