"dotation en personnel" - Traduction Français en Arabe

    • ملاك الموظفين
        
    • ملاك موظفي
        
    • الملاك الوظيفي
        
    • بملاك الموظفين
        
    • التوظيف في
        
    • وتزويدها بالموظفين
        
    • بالملاك الوظيفي
        
    • وملاك الموظفين
        
    • وملاك موظفيها
        
    • التزويد بالموظفين
        
    • بالمصادر
        
    • توفير الموظفين
        
    • الاحتياجات من الموظفين
        
    • قوام الموظفين
        
    • للملاك الوظيفي
        
    Ces deux services ont aujourd'hui la même dotation en personnel. UN ولهاتين الدائرتين الآن نفس مستويات ملاك الموظفين.
    Ainsi, par suite de l'adoption de mesures d'ajustement structurel et du gel du recrutement de personnel qui s'en est suivi au Ghana, on a constaté que la dotation en personnel de la Division de la santé familiale du Ministère de la santé était insuffisante. UN فعلى سبيل المثال بسبب اتباع سياسات التكيف الهيكلي وما ترتب عليها من سياسة النمو الصفري في عدد الموظفين في غانا وجد أن ملاك الموظفين في وحدة الصحة الأسرية التابعة لوزارة الصحة غير كاف.
    Les exigences en matière de langue et les conditions difficiles sur le terrain constituent des défis pour la dotation en personnel d'urgence. UN وأشير إلى المتطلبات اللغوية والظروف الميدانية القاسية كتحديات أمام ملاك موظفي حالات الطوارئ.
    Toutefois, la dotation en personnel de ces structures suscite des préoccupations. UN بيد أن هناك شواغل بشأن الملاك الوظيفي لهذه المرافق.
    V.5 Le tableau V.2 ci-dessous montre l'incidence nette des propositions relatives à la dotation en personnel des commissions régionales. UN خامسا-5 ويرد في الجدول خامسا-2 ملخص للأثر الصافي للاقتراحات المتعلقة بملاك الموظفين في ما يتعلق باللجان الإقليمية.
    A assuré la dotation en personnel des bureaux en Europe centrale et orientale, dans le Caucase et en Asie centrale. UN وتولى إدارة التوظيف في مكاتب وسط وشرق أوروبا، والقوقاز، ووسط آسيا.
    Le Ministère formule en ce moment des directives spécifiques à la gestion et à la dotation en personnel de tels centres d'accueil. UN وتعمل الوزارة الآن على إعداد مبادئ توجيهية لإدارة هذه المآوى وتزويدها بالموظفين.
    39. Le Comité consultatif indique que la dotation en personnel de la Base devra être modifiée. UN ٩٣ - وأشارت إلى أن اللجنة الاستشارية ذكرت أنه ينبغي استعراض حجم ملاك الموظفين في برينديزي.
    Pour sa dotation en personnel, il est proposé de lui transférer des postes du Service des transmissions et de l'informatique et de la Section du service d'information géographique, qui relevaient du Service d'appui intégré. UN ويشمل ملاك الموظفين المقترح للشعبة المذكورة نقل وظائف من الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وخدمات المعلومات الجغرافية، اللتين كانتا تتبعان سابقا لخدمات الدعم المتكامل.
    La dotation en personnel technique a été calculée en tenant spécifiquement compte des conditions et des difficultés sous-jacentes existant en République centrafricaine. UN 18 - علما بأن مفهوم ملاك الموظفين الفنيين قد وُضع تحديدا لمراعاة الظروف والتحديات الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La plus grande partie des ressources allouées aux services consultatifs régionaux sera réaffectée aux bureaux sous-régionaux et la dotation en personnel de ces derniers sera régulièrement révisée pour répondre à l'évolution des priorités sous-régionales. UN وسيتعين تحويل الجزء الأكبر من موارد الخدمات الاستشارية الإقليمية إلى المكاتب دون الإقليمية، في حين سيعاد النظر في ملاك موظفي هذه المكاتب بصورة منتظمة وفقا لتغير الأولويات دون الإقليمية.
    Disposition appliquée, comme en atteste la dotation en personnel de la MINUAD UN نُفّذ على نحو ما يعكسه ملاك موظفي العملية المختلطة
    A. dotation en personnel des bureaux extérieurs : administrateurs recrutés sur le plan UN ألف - ملاك موظفي المكتب الميداني: الموظفون الدوليـون،
    Projets de relèvement rapide au Liban : dotation en personnel et en matériel, y compris transport UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: الملاك الوظيفي وأصناف التكلفة الرأسمالية بما فيها النقل
    À cet égard, il note que la dotation en personnel envisagée comprend un nombre important d'agents du Service mobile recrutés sur le plan international. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الملاك الوظيفي المتوخى يتضمن عددا كبيرا من موظفي الخدمة الميدانية الدوليين.
    Autres propositions concernant la dotation en personnel UN مقترحات وإجراءات أخرى متعلقة بملاك الموظفين
    La dotation en personnel du Siège est discutée dans le paragraphe 52 ci-dessous. UN وتُبحث في الفقرة 52 أدناه مستويات التوظيف في المقر.
    Dans son récent rapport, le Comité des commissaires aux comptes a mis en relief nombre de contradictions dans les modalités de financement d'administration, de dotation en personnel et de passation des marchés. UN وأشار إلى أن التقرير اﻷخير لمجلس مراجعي الحسابات قد أبرز وجود تضارب في تمويل وإدارة هذه العمليات وتزويدها بالموظفين وفي المشتريات.
    Pour ce qui est de la dotation en personnel en Europe, plusieurs options sont à l'étude et des détails seront prochainement donnés. UN أما فيما يتعلق بالملاك الوظيفي في أوروبا، يجري النظر في عدة خيارات، وستتاح التفاصيل قريباً.
    Une comparaison détaillée des mandats, de l'accès aux ressources et de la dotation en personnel des secrétariats des trois Conventions de Rio est faite dans le rapport. UN وكذلك أُجريت مقارنة تفصيلية بين أمانات اتفاقيات ريو الثلاث، فيما يتعلق بالولاية والحصول على الموارد وملاك الموظفين.
    Elle demande en outre des informations sur la mise en place et la dotation en personnel des services consultatifs. UN وطلبت كذلك معلومات عن تشكيل الخدمات الاستشارية وملاك موظفيها.
    La dotation en personnel est demeurée inchangée avec deux fonctionnaires recrutés sur le plan international et six fonctionnaires locaux. UN وتمت المحافظة على مستوى التزويد بالموظفين بموظفين اثنين دوليين وستة موظفين محليين.
    Elle s'attaquera à ces questions dans le cadre de la stratégie de dotation en personnel mentionnée au paragraphe 22 et examinera à cette occasion les modalités qui lui permettront de consacrer ses ressources à des services à valeur ajoutée et non plus à des opérations routinières. UN وستعالج الإدارة هذه المسائل الرئيسية في سياق استراتيجية الاستعانة بالمصادر المشار إليها في الفقرة 22، حيث ستحدد كيفية تحرير الموارد من العمليات اليومية لصالح الخدمات ذات القيمة المضافة.
    :: La dotation en personnel et en matériel doit être établie pour chaque niveau de soins et pour chaque institution de santé qui traite les femmes enceintes; UN :: ويجب توفير الموظفين والمعدات لكل مستوى من مستويات الرعاية ولكل مؤسسة صحية معنية برعاية النساء الحوامل؛
    Cela dit, il faut suivre de près l'extension que prendrait ce système pour veiller à ce que le personnel contractuel ne soit déployé que lorsque la dotation en personnel ne peut être assurée par les mécanismes de recrutement actuels, ou qu'il est impossible de traiter les services nécessaires. UN ومع ذلك، يجب رصد نطاق هذا البرنامج عن كثب لكفالة ألا يجري وزع الموظفين التعاقديين إلا في الحالات التي لا يمكن فيها توفير الاحتياجات من الموظفين من خلال آليات اﻷمم المتحدة الحالية لتعيين الموظفين، أو من خلال التعاقد للحصول على الخدمات المطلوبة.
    dotation en personnel et portée de la vérification des comptes UN قوام الموظفين وتغطية مراجعة الحسابات
    Question 7 : Veuillez expliquer la dotation en personnel du Département de l'égalité des sexes du Ministère des affaires sociales et les autres ressources dont il dispose. UN السؤال 7: يرجى تقديم وصف للملاك الوظيفي والموارد الأخرى لدى إدارة شؤون المساواة بين الجنسين في وزارة الشؤون الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus