"douanières des" - Traduction Français en Arabe

    • الجمركية في
        
    • الجمارك في
        
    • جمركية في
        
    • الجمارك المقدمة
        
    Le Bureau d'assistance douanière et fiscale aide les Entités à instaurer une coopération officielle en matière de douane avec les autorités douanières des partenaires commerciaux de la Bosnie-Herzégovine afin d'éliminer encore davantage les possibilités de fraude douanière dans la région. UN ويقدم مكتب المساعدة الجمركية والمالية مساعدته إلى الكيانين ﻹقامة تعاون رسمي في مجال المسائل الجمركية مع السلطات الجمركية في البلدان الشريكة في التجارة مع البوسنة والهرسك، يستهدف إنقاص فرص الاحتيال الجمركي في المنطقة إلى حدها اﻷدنى.
    En particulier, elles devraient veiller à ce que, pendant les procédures de vérification ou en cas de doute légitime, toutes les informations voulues soient communiquées aux autorités douanières des pays donneurs de préférences. UN وعليها بشكل خاص أن تكفل، أثناء إجراءات التحقق أو في حالة وجود شك معقول، إتاحة المعلومات للسلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات.
    D’après les connaissements et les certificats d’origine, les cargaisons provenaient d’une des sociétés djiboutiennes dont le Groupe avait signalé le nom aux autorités douanières des autres pays membres du Conseil de coopération du Golfe. UN في حين يُزعم في سندات الشحن وشهادات المنشأ المتعلقة بها أن شحنات البضائع ترد من إحدى الشركات الجيبوتية التي أبلغ الفريق عنها السلطات الجمركية في دول أخرى أعضاء في مجلس التعاون الخليجي.
    De même, le Venezuela désigne aussi des représentants pour qu'ils mènent à bien des activités similaires dans les administrations douanières des pays membres. UN واختارت فنزويلا أيضا ممثلين للقيام بأنشطة مماثلة في إدارات الجمارك في البلدان الأعضاء.
    Les conclusions de ces réunions démontrent clairement que les administrations douanières des pays de la région doivent impérativement renforcer leur coopération, notamment dans les domaines de la coordination et de l’informatisation. UN وتبين نتائج الاجتماعين بوضوح أن هناك حاجة جلية إلى التعاون بين إدارات الجمارك في المنطقة العربية، لا سيما فيما يتعلق بالتنسيق والحوسبة.
    Si, par exemple, la Communauté était convenue d'accorder un certain traitement tarifaire à des États tiers, il se pouvait que cet accord soit rompu par les autorités douanières des États membres auxquelles incombait l'application du droit de la Communauté. UN فمثلا، إذا اتفقت الجماعة على معاملة معينة في التعريفات الجمركية مع دولة ثالثة، فإن ذلك الاتفاق يمكن أن تخرقه سلطات جمركية في الدول الأعضاء المكلفة بتطبيق قانون الجماعة الأوروبية.
    b) Documents des autorités d'immigration ou douanières des pays de départ ou d'arrivée UN )ب( سجلات الهجرة/الجمارك المقدمة من سلطات بلدان المغادرة/الوصول
    De plus, ce pays a souligné la nécessité de favoriser la coopération internationale avec les autorités chargées des inspections et avec les autorités douanières des pays voisins dans le but d'empêcher le trafic international illicite des produits forestiers. UN كما أكدت على أهمية تعزيز التعاون الدولي مع السلطات المعنية بالتفتيش والسلطات الجمركية في البلدان المجاورة لمنع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية.
    Maurice a conclu des accords bilatéraux avec la France et avec Madagascar concernant l'assistance mutuelle entre les administrations douanières des deux pays aux fins de la prévention, de la détection et de la répression de toutes les infractions douanières, y compris le trafic de drogues. UN وأبرمت موريشيوس اتفاقات ثنائية مع فرنسا ومدغشقر بشأن تبادل المساعدة بين الإدارات الجمركية في هذين البلدين لمنع جميع الجرائم الجمركية ومنها تهريب المخدرات، والكشف عن هذه الجرائم وقمعها.
    Cela peut tenir à une dotation en personnel insuffisante ou à une faible utilisation des TIC aux postes frontière douaniers, en petit nombre des heures d'ouverture des postes frontière, ou à l'absence de coordination entre les pratiques douanières des deux pays. UN وقد يعود ذلك إلى عدم كفاية موظفي الجمارك على الحدود أو ضعف استخدامها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أو عدم كفاية مدة الدوام فيها، أو انعدام التنسيق بين الممارسات الجمركية في البلدين المعنيين.
    L'application du SGP exige une coopération étroite et une assistance mutuelle entre les autorités douanières des pays donneurs et les autorités compétentes des pays bénéficiaires, pour garantir le respect des dispositions prévues dans les différents schémas et notamment pour assurer un contrôle efficace de l'origine et de l'expédition des marchandises. UN يتطلب تنفيذ نظام الأفضليات المعمم تعاوناً وثيقاً ومساعدة متبادلة بين السلطات الجمركية في البلدان المانحة للأفضليات والسلطات المختصة في البلدان المتلقية للأفضليات بغية ضمان التقيد بأحكام ومتطلبات شتى المخططات، بما في ذلك الرقابة الفعالة والتحقق الفعال فيما يتعلق بمنشأ المنتجات وتسليمها.
    Les exportateurs des pays bénéficiaires de préférences peuvent ainsi demander aux autorités douanières des pays donneurs un avis préalable sur l'origine de certains produits, pour déterminer s'ils peuvent ou non bénéficier du régime SGP. UN ومن خلال هذا الاجراء يجوز للمصدرين في البلدان المتلقية لﻷفضليات أن يطلبوا من السلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷقليات حكما مسبقا بالمنشأ فيما يتعلق بحالات أو منتجات محددة يرغبون في تصديرها، قصد تبين ما إذا كانت أم لا مؤهلة للمعاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    Au fil des ans, les autorités douanières des pays donneurs de préférences ont acquis une connaissance suffisante de la structure des échanges dans le cadre du SGP pour pouvoir trancher en cas de doute sur l'origine. UN وطوال اﻷعوام التي مرﱠت على تشغيل نظام اﻷفضليات المعمم اكتسبت السلطات الجمركية في البلدان المانحة لﻷفضليات بالتأكيد ما يكفي من المعرفة بأنماط التجارة في اطار نظام اﻷفضليات المعمم لمواجهة الشكوك الممكنة فيما يتصل بالمنشأ.
    iv) Renforcer les capacités des administrations douanières des pays de la région grâce à la formation de ressources humaines, et procurer l'appui logistique voulu (scanners, infrastructures, matériel de détection, etc.); UN ' 4` تعزيز قدرات الإدارات الجمركية في المنطقة من خلال تدريب الموارد البشرية، وتوفير الدعم اللوجستي المناسب (أجهزة الفحص والهياكل الأساسية ومعدات الكشف، وما إلى ذلك)؛
    1.14 La déclaration sur les marchandises et les pièces justificatives concernant les armes à feu doivent-elles être déposées, enregistrées ou vérifiées avant l'importation, l'exportation ou le transit de ces armes? En outre, est-il nécessaire d'encourager les importateurs, les exportateurs ou les tiers à fournir des informations aux autorités douanières des États-Unis avant l'envoi de telles marchandises? UN 1-14 هل من الضروري تقديم بيان بالسلع وثبت الوثائق المتعلقة بالأسلحة النارية وتسجيل تلك الوثائق أو التحقق منها قبل استيراد البضائع أو تصديرها أو عبورها؟ وهل من الضروري كذلك حث المستوردين أو المصدرين أو الأطراف الثالثة على تقديم المعلومات للسلطات الجمركية في الولايات المتحدة قبل شحن تلك البضائع؟
    Elle coordonne les questions de sécurité relatives aux importations, aux exportations, aux chargements et aux transbordements entre les différents bureaux des services des douanes et de la police des frontières, et se tient en liaison avec les administrations centrales, locales et douanières des autres pays, essentiellement en Amérique centrale, afin d'assurer la coordination des activités. UN وتنسق مسائل الأمن ذات الصلة بعمليات الاستيراد/التصدير والشحن وإعادة الشحن التي تنفذ على النقاط الجمركية والحدود. كما تقيم اتصالات مع الوكالات الحكومية والبلديات والهيئات الجمركية في بلدان أخرى ، بخاصة في أمريكا الوسطى، بغية تنسيق الأنشطة ذات الصلة بهذا المجال.
    Du fait de l'absence de moyens de contrôle et des risques élevés de fraude, les autorités douanières des pays de transit exigent à titre de garantie une caution correspondant au montant du droit applicable, ce qui immobilise des fonds et accroît le coût des opérations commerciales. UN وعدم وجود رقابة كافية مع زيادة احتمالات الغش يتطلب من سلطات الجمارك في بلدان المرور العابر أن تحصل على وديعة كضمان لقيمة الرسوم الجمركية، مما يجمد قدراً من المال ويزيد من تكاليف التجارة.
    En marge du dernier congrès, l'OIAC a organisé un atelier sur les aspects techniques du régime des transferts à l'intention des autorités douanières des pays de l'Europe du Sud-Est. UN وعقدت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، على هامش المؤتمر العالمي الأخير، حلقة عمل لسلطات الجمارك في جنوب شرقي أوروبا بشأن الجوانب التقنية لنظام النقل.
    Ce texte jette les bases juridiques de la coopération des autorités douanières lituaniennes avec les autorités douanières des pays avec lesquels la Lituanie n'a pas signé d'accords bilatéraux sur l'entraide administrative en matière douanière. UN وتوفر هذه الاتفاقية لسلطات الجمارك في ليتوانيا أساسا قانونيا للتعاون مع إدارات الجمارك في البلدان التي لم تبرم ليتوانيا معها اتفاقات ثنائية بشأن المساعدة المتبادلة في مجال الجمارك.
    Une affaire relative à un mouvement transfrontière illicite de déchets dangereux peut exiger l'intervention des autorités compétentes des pays d'exportation et d'importation, des institutions douanières des deux juridictions et d'organisations policières nationales et internationales, multipliée éventuellement par le nombre de pays visés dans le cadre du transit. UN وقد تشمل دعوى تنطوي على نقل غير مشروع للنفايات عبر الحدود سلطات مختصة من بلدي التصدير والاستيراد، ووكالات جمركية في كلتا الولايتين القضائيتين، ومنظمات شرطة وطنية ودولية، وربما يتضاعف عددها بفعل تضاعف عدد البلدان التي قد تستخدم في العبور.
    Une affaire relative à un mouvement transfrontière illicite de déchets dangereux peut exiger l'intervention des autorités compétentes des pays d'exportation et d'importation, des institutions douanières des deux juridictions et d'organisations policières nationales et internationales, multipliée éventuellement par le nombre de pays visés dans le cadre du transit. UN وقد تشمل دعوى تنطوي على نقل غير مشروع للنفايات عبر الحدود سلطات مختصة من بلدي التصدير والاستيراد، ووكالات جمركية في كلتا الولايتين القضائيتين، ومنظمات شرطة وطنية ودولية، وربما يتضاعف عددها بفعل تضاعف عدد البلدان التي قد تستخدم في العبور.
    b) Documents des autorités d'immigration ou douanières des pays de départ ou d'arrivée UN )ب( سجلات الهجرة/الجمارك المقدمة من سلطات بلدان المغادرة/الوصول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus