"douté" - Traduction Français en Arabe

    • أشك
        
    • شككت
        
    • يشك
        
    • تشك
        
    • شكوك
        
    • الشك
        
    • أشكّ
        
    • شككوا
        
    • شكّكت
        
    • شككتُ
        
    • شكي
        
    • اشكك
        
    • شكك
        
    • تساوره الشكوك
        
    • كان موضع تساؤل
        
    Je n'ai jamais douté qu'il soit le prophète. Je le croyais. Open Subtitles لم أشك في نبوتة على الأطلاق لقد صدقتُ ذلك
    Certains ont douté de la possibilité de conférer une valeur juridiquement contraignante à ces obligations. UN بيد أنها شككت في قابلية تلك الالتزامات للإنفاذ.
    Elle avait donc douté de sa crédibilité. UN وهذا ما يجعل المجلس يشك في مصداقية صاحب الشكوى.
    Les organes créés par la Convention n’en ont jamais douté. UN ولم تشك الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية مطلقا في هذا الافتراض.
    Si jamais d'aucuns ont douté du besoin d'un dialogue entre les civilisations, faisons en sorte qu'ils n'éprouvent plus aucun doute. UN وإن كانت لدى البعض شكوك في الحاجة إلى الحوار بين الحضارات، فينبغي أن تتبدد تلك الشكوك الآن.
    On a douté que les programmes de crédit puissent avoir quelque impact à moins qu'ils ne soient orientés en faveur des femmes. UN وجرى الاعراب عن الشك فيما يتعلق باﻷثر المحتمل للمشاريع الائتمانية ما لم تكن تستهدف المرأة.
    On sait que cette histoire est vraie, mais je n'en ai jamais douté. Open Subtitles تأكدنا من صحة القصة التي أخبرتنا بها الفتاة لم أشكّ بصحتها أبداً
    À l'ami, je dirais que jamais je n'ai douté de vos aptitudes à commander. Open Subtitles كصديق سأقول أننى لم أشك مرة واحدة فى قدراتك ككابتن للسفينة
    Tu es toujours un homme bien, John, je n'en ai jamais douté. Open Subtitles أنت دائما رجل صالح يا جون لم أشك أبدًا في ذلك
    Ils m'ont fait douter de moi. J'ai... j'ai toujours douté de moi. Open Subtitles أقصد، جعلوني أشك بنفسي لطالما شككت في نفسي
    Je sais que tu es essentiel à l'équipe, je n'en ai jamais douté, mais tu m'es aussi essentiel. Open Subtitles أنا أعلم أنك مهم للفريق لم يسبق لي أن شككت في هذا ولكن أنت مهم لي أيضا
    Tu sais, j'ai douté de la sagesse de mon frère de nous rassembler tous ensemble aujourd'hui, mais il avait raison. Open Subtitles لعلمكم، شككت بحكمة أخي حيال جمعنا جميعًا اليوم، لكنّه أصاب.
    Je n'ai jamais douté de toi une seconde, Davina Claire. Open Subtitles أنا لم يشك لكم ل الثانية، دافينا كلير.
    Dis-moi, frère, as-tu jamais douté de ces humains ? Open Subtitles تقول لي, شقيق, لقد سبق لك أن يشك هؤلاء البشر؟
    La Norvège a participé activement à la Conférence d'examen de Durban et n'a jamais douté de la nécessité de prendre part à la lutte contre le racisme. UN وأضافت أن النرويج قد ساهمت بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان ولم تشك أبدا في ضرورة المشاركة في الكفاح ضد العنصرية.
    - On rentre. - Je n'en ai jamais douté. Open Subtitles سنرجع لديارنا ايها القائد لا تشك فى ذلك ابدا
    On a également douté du bien-fondé de l'idée de subordonner la création d'un organe judiciaire à une décision politique de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN كما أثيرت شكوك حول صحة اخضاع إنشاء جهاز قضائي لقرار سياسي من الجمعية العامة أو من مجلس اﻷمن.
    On a douté que les programmes de crédit puissent avoir quelque impact à moins qu'ils ne soient orientés en faveur des femmes. UN وجرى الاعراب عن الشك فيما يتعلق باﻷثر المحتمل للمشاريع الائتمانية ما لم تكن تستهدف المرأة.
    Je n'ai jamais douté de cela... jusqu'ici. Open Subtitles لم أشكّ بذلك أبداً.. حتى هذه القضية.
    Si nous avions douté de sa parole il n'y avait qu'à constater le peu d'armements qui se trouvait à bord de ses navires. Open Subtitles إذا ما شككوا في هذا الامر فعليهم تفحص مقدار سوء تسلح تلك السفن
    D'abord, as-tu déjà douté de la nature de ton identité ? Open Subtitles السؤال الأول، هل سبق أن شكّكت في طبيعة واقعك؟
    J'ai douté de vous. J'avais tord. Open Subtitles لقد شككتُ بكِ و قدْ كنتُ مخطئاً
    Je suis désolée d'avoir douté de toi. Open Subtitles أنا أسفه على شكي في صحة قراراتك
    Mon cher ami, je n'ai pas douté de vous un instant. Le poil de cheval. Une allergie. Open Subtitles يا زميلى العزيز ان لم اشكك بك قط انه شعر الحصان انا لدى حساسيه لا,انتظر,انتظر
    Nous pensons que ceux qui ont refusé le débat au Conseil et ceux qui ont douté des effets des changements climatiques sur la sécurité refusent tout simplement d'admettre l'évidence. UN ونرى أن من عارض المناقشة في المجلس ومن شكك في الآثار الأمنية الناجمة عن تغير المناخ إنما يتجاهل أمراً بديهياً.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a dit qu’il n’avait jamais douté que la Thaïlande maintiendrait l’offre généreuse qu’elle avait faite d’accueillir la Conférence, malgré les revers économiques qu’elle avait subis. UN 22- وقال الأمين العام للأونكتاد إنه لم تساوره الشكوك قط في وفاء تايلند بعرضها السخي الذي قدمته لاستضافة المؤتمر رغم النكسة الاقتصادية التي عانت منها.
    On a cependant douté de l'opportunité de la table ronde d'urgence humanitaire prévue pour juin 1993. UN بيد أن توقيت مؤتمر المائدة المستديرة الانساني المقرر عقده في حزيران/يونيه ١٩٩٣ كان موضع تساؤل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus