"doyen du corps" - Traduction Français en Arabe

    • عميد السلك
        
    Les membres sont convenus d'adresser une lettre au doyen du corps diplomatique de Bagdad l'informant que le Comité resterait activement saisi de la question. UN واتفق على توجيه رسالة إلى عميد السلك الدبلوماسي في بغداد لإبلاغه أن الموضوع ما زال قيد نظر اللجنة الفعلي.
    658. Le Secrétariat général a contacté le doyen du corps diplomatique arabe à Tokyo pour lui demander comment le Conseil des ambassadeurs arabes dans cette ville conçoit le mode de fonctionnement du Forum. UN قامت الأمانة بمخاطبة عميد السلك الدبلوماسي العربي في طوكيو لموافاتها بتصور مجلس السفراء العرب لآلية عمل المنتدى.
    Il a rencontré à deux reprises le Ministre des affaires étrangères ainsi que l'équipe de pays de l'Organisation des Nations Unies et le doyen du corps diplomatique. UN واجتمع مستشاري مرتين مع وزير الخارجية، كما اجتمع أيضا مع فريق الأمم المتحدة القطري ومع عميد السلك الدبلوماسي.
    1998-2001 doyen du corps diplomatique en Éthiopie et auprès de l'OUA et de la CEA UN عميد السلك الدبلوماسي بإثيوبيا، ولدى منظمة الوحدة الأفريقية واللجنة الاقتصاية لأفريقيا
    Récemment, le Comité a reçu du doyen du corps diplomatique de Bagdad une communication datée du 27 octobre 1999, contenant une nouvelle proposition reflétant la position des diplomates en poste en Iraq. UN وتلقت اللجنة رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999 من عميد السلك الدبلوماسي في بغداد أجمل فيها اقتراحا جديدا يقوم على أساس فهم الجالية الدبلوماسية في العراق.
    Excellence Monsieur le doyen du corps diplomatique, UN سعادة السيد عميد السلك الدبلوماسي،
    Nous en appelons à la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine et au Secrétaire général de l'OUA par l'entremise du doyen du corps diplomatique à Kinshasa pour qu'ils fassent respecter l'impartialité de la Commission. UN ونحن ندعو الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأمين عام تلك المنظمة من خلال عميد السلك الدبلوماسي في كنشاسا، الى أن يفرضا احترام ما تتمتع به اللجنة من روح عدم الانحياز.
    9 heures Petit déjeuner/entretien à la résidence du doyen du corps diplomatique, l'Ambassadeur de l'Égypte, et le corps diplomatique à Bujumbura UN ٠٠/٩٠ وجبة اﻹفطار/اجتماع في مقر إقامة عميد السلك الدبلوماسي، سفير مصر، وأعضاء السلك الدبلوماسي في بوجومبورا
    Ancien doyen du corps diplomatique à Addis-Abeba UN عميد السلك الدبلوماسي سابقا، أديس أبابا
    Excellence Monsieur le doyen du corps diplomatique, UN صاحب السعادة عميد السلك الدبلوماسي،
    48. Depuis lors, le Comité a réexaminé brièvement la question à plusieurs reprises en attendant que le doyen du corps diplomatique de Bagdad lui fasse de nouvelles propositions. UN 48 - وعادت اللجنة إلى تناول هذه المسألة بإيجاز عدة مرات بعد ذلك أثناء انتظارها لردود أخرى من عميد السلك الدبلوماسي في بغداد.
    doyen du corps diplomatique, Stockholm (2003-2005) UN عميد السلك الدبلوماسي، ستوكهولم (2003-2005)
    doyen du corps diplomatique accrédité par le Royaume des Pays-Bas, depuis 2009 UN عميد السلك الدبلوماسي المعتمد لدى مملكة هولندا (2009-
    doyen du corps consulaire de Santiago du Chili pendant deux années consécutives. UN عميد السلك القنصلي في سانتياغو (شيلي) خلال سنتين متتاليتين
    659. Une note de l'Ambassadeur de Tunisie au Japon (doyen du corps diplomatique arabe) a été reçu le 15 mars 2005. Elle contient les idées du Conseil des ambassadeurs arabes à Tokyo à propos du mode de fonctionnement du Forum du dialogue nippo-arabe. UN وتلقت مذكرة من السيد سفير الجمهورية التونسية لدى اليابان (عميد السلك الدبلوماسي العربي) بتاريخ 15/3/2005 مرفقاً بها تصور مجلس السفراء العرب في طوكيو لعمل المنتدى الاقتصادي العربي الياباني.
    Communication faite le 14 août 1999 par le Ministre des droits humains de la République démocratique du Congo au doyen du corps diplomatique, aux ambassadeurs des États membres permanents du Conseil de sécurité et aux UN خطاب أدلى به وزير شؤون حقوق اﻹنسان بجمهورية الكونغو الديمقراطية في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٩ أمام عميد السلك الدبلوماسي وسفراء الدول الدائمة العضوية فــي مجلــس اﻷمــن وسفـراء الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، الممثلة بالبرتغال
    Ouganda). Diplomate de carrière, James L. Kateka est entré au Ministère tanzanien des affaires étrangères le 23 mars 1970. Il est doyen des ambassadeurs de la République-Unie de Tanzanie depuis mars 2004. Ambassadeur de son pays auprès de la Suède depuis 1998, il réside actuellement à Stockholm où il est doyen du corps diplomatique depuis octobre 2003. UN جيمس ل. كاتيكا دبلوماسي محترف، وقد التحق بوزارة الخارجية بتنزانيا في 23 آذار/مارس 1970؛ وهو عميد سفراء تنزانيا (منذ آذار/مارس 2004) ويشغل حاليا منصب سفير تنزانيا بالسويد (منذ عام 1998)، ويقيم في ستوكهولم، وهو عميد السلك الدبلوماسي هناك (منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003).
    Il a représenté une première fois son pays aux États-Unis (où il a été brièvement doyen du corps diplomatique de Washington) entre 1979 et 1989 avec accréditation simultanée comme Ambassadeur auprès du Brésil et de l'Équateur, Haut Commissaire au Canada, en Jamaïque et aux Bahamas, Observateur permanent auprès de l'OEA et représentant de Chypre auprès de la Banque mondiale et du FMI. UN وقد عمل قبل ذلك سفيرا لدى الولايات المتحدة )وكان لفترة وجيزة عميد السلك الدبلوماسي في واشنطن) في الفترة بين 1979 و 1989 مع اعتماده في نفس الفترة سفيرا لدى البرازيل وإكوادور، ومفوضا ساميا لدى كندا وجامايكا وجزر البهاما، ومراقبا دائما لدى منظمة الدول الأمريكية، وممثلا لقبرص لدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    68. À ses 171e et 172e séances, les 12 mai et 18 juin 1998 respectivement, le Comité a également examiné une communication du 13 avril 1998 dans laquelle le doyen du corps diplomatique à Bagdad demandait la levée des restrictions frappant les voyages aériens à destination et à partir de Bagdad qui, selon lui, créaient des difficultés pour les diplomates et leurs familles. UN ٦٨ - وفي الجلستين ١٧١ و ١٧٢ المعقودتين في ١٢ أيار/ مايو و ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ على التوالي، نظرت اللجنة أيضا في رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ يطلـب فيهـا عميد السلك الدبلوماسي فــي بغداد رفـع القيود المفروضة علـى السفـر الجـوي مـن بغـداد وإليهـا، حيـث قـال إنها سببت مصاعــب للدبلوماسيين وأسرهم فـي بغـداد.
    À ses 171e et 172e séances, les 12 mai et 18 juin 1998 respectivement, le Comité a également examiné une communication du 13 avril 1998 dans laquelle le doyen du corps diplomatique à Bagdad demandait la levée des restrictions frappant les voyages aériens à destination et à partir de Bagdad qui, selon lui, créaient des difficultés pour les diplomates et leurs familles. UN ٦٨ - وفي الجلستين ١٧١ و ١٧٢ المعقودتين في ١٢ أيار/ مايو و ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ على التوالي، نظرت اللجنة أيضا في رسالة مؤرخة ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ يطلـب فيهـا عميد السلك الدبلوماسي فــي بغداد رفـع القيود المفروضة علـى السفـر الجـوي مـن بغـداد وإليهـا، حيـث قـال إنها سببت مصاعــب للدبلوماسيين وأسرهم فـي بغـداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus