Ce programme international, lancé dans les années 80, vise à combattre et éradiquer la dracunculose. | UN | هو برنامج دولي، يهدف إلى مكافحة مرض دودة غينيا والقضاء عليها نهائيا. |
Depuis 1986, Global 2000 a été l'organisation non gouvernementale chef de file pour la campagne mondiale menée en vue d'éliminer la dracunculose. | UN | ظل برنامج عالم ٢٠٠٠، منذ عام ١٩٨٦، في طليعة المنظمات غير الحكومية التي تساند الحملة العالمية للقضاء على داء دودة غينيا. |
Élimination de la dracunculose dans les années 90 | UN | القضاء على مرض دودة غينيا خلال التسعينات |
56. Des maladies endémiques telles que le paludisme et la dracunculose (ver de Guinée) sévissent encore. | UN | 56- وما زالت الأمراض المتوطنة مثل الملاريا والدودة الغينية منتشرة. |
Plusieurs ont félicité le Fonds des mesures qu'il avait prises pour atteindre ces objectifs, mentionnant notamment l'éradication de la poliomyélite et l'élimination de la dracunculose. | UN | وأثنت وفود عديدة على ما قدمته اليونيسيف من مساهمات في تحقيق اﻷهداف وأشارت، في جملة أمور، الى التقدم المحرز صوب القضاء على مرضى شلل اﻷطفال ودودة غينيا. |
De même, à propos de la dracunculose, d'autres organisations s'employaient à éradiquer cette maladie et le PNUD n'était pas le mieux placé à cet égard. | UN | كما ذكر الوفد بأنه توجد منظمات أخرى تعمل في مجال استئصال مرض دودة جوينيا. |
:: Contribuer à l'éradication de la dracunculose | UN | :: الإسهام، مع الشركاء الآخرين، في القضاء على داء الحييات. |
Par ailleurs, des progrès remarquables ont été réalisés dans la lutte contre la rougeole et la dracunculose. | UN | وإلى جانب ذلك تحقق تقدم مذهل في مجال التقليل من الاصابات بالحصبة، وداء دودة غينيا. |
Un autre intervenant s’est félicité que l’action conjointe de l’UNICEF et d’autres acteurs ait permis de réduire la prévalence de la dracunculose, estimant toutefois que l’UNICEF devait continuer de faire une priorité de la lutte contre cette parasitose jusqu’à ce que celle-ci soit éradiquée. | UN | وقال متكلم آخر إن التناقص في استشراء داء دودة غينيا نتيجة للجهود المشتركة لليونيسيف وغيرها من الشركاء أمر مشجع، وإن ذكر أن هذا المرض ينبغي أن يظل من أولويات اليونيسيف في هذا البلد حتى يتم استئصاله. |
Depuis 1989, l'incidence de la dracunculose a été réduite de 98 % et de 74 % depuis 1995. | UN | ومنذ عام ١٩٨٩، انخفضت اﻹصابة بداء دودة غينيا بنسبة ٩٨ في المائة، ومنذ عام ١٩٩٥ بنسبة ٧٤ في المائة. |
En Mauritanie, les agents chargés de l’élimination de la dracunculose dans les villages ont reçu une formation leur permettant de traiter des cas de paludisme. | UN | وفي موريتانيا تم تدريب الوكلاء القرويين المشاركين في القضاء على دودة غينيا على إدارة حالات الملاريا. |
De surcroît, un soutien a été apporté à l'éradication de la dracunculose et des maladies transmissibles ainsi qu'à la réduction de la teneur en arsenic de l'eau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم للقضاء على مرض دودة غينيا والأمراض المعدية، ولتخفيف حدة التلوث بالزرنيخ. |
La poliomyélite et la dracunculose sont sur le point d’être éradiquées. | UN | وشلل اﻷطفال ومرض دودة غينيا على شفى الاستئصال. |
Le monde est à la veille d'éliminer à la fois la poliomyélite et la dracunculose. | UN | فقد أوشك العالم على القضاء على شلل اﻷطفال ومرض دودة غينيا. |
Nous tenons aussi à insister sur le fait que le mouvement rebelle non seulement fait obstacle à l'exécution du programme de lutte contre la dracunculose, mais utilise aussi des enfants dans le conflit armé, mettant ainsi leur vie en danger. | UN | كما أننا نود أن نشير ونؤكد على أن حركة التمرد لا تؤيـــد تنفيذ برنامج مكافحة واستئصال مرض دودة غينيا فقط، بل تستغل اﻷطفال وتستخدمهم في النزاع المسلح، اﻷمر الذي يهدد حياتهم ويعرضهم للخطر. |
La diffusion de messages essentiels concernant les maladies diarrhéiques, l'hygiène et l'élimination de la dracunculose est encouragée pour compléter les soutiens matériels. | UN | ويجري توجيه رسائل أساسية ذات صلة بمرض اﻹسهال والنظافة الصحية ومكافحة دودة غينيا تكملة للمدخلات المادية. |
Cette même délégation toutefois a apprécié les activités entreprises pour éliminer la dracunculose. | UN | بيد أن الوفد نفسه أعرب عن تقديره للعمل الجاري للقضاء على مرض دودة غينيا. |
La population tchadienne continue d'être touchée par l'insécurité alimentaire et la malnutrition, ainsi que par des épidémies de méningite, de rougeole, de poliomyélite, de choléra et de dracunculose (ver de Guinée). | UN | ولا يزال السكان التشاديون يعانون من انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية فضلا عن تفشي أمراض من قبيل الالتهاب السحائي والحصبة وشلل الأطفال والكوليرا والدودة الغينية. |
En ce qui concerne l’enfance, des progrès ont été accomplis dans la lutte contre les maladies évitables, les services tels que la vaccination, la lutte contre les maladies diarrhéiques et les troubles dus à la carence en iode, l’éradication de la poliomyélite et de la dracunculose et la promotion de l’allaitement maternel étant en particulier privilégiés. | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق ببقاء الطفل، هناك تقدم في مجال السيطرة على اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها، والنهوض على وجه التحديد ببعض الخدمات مثل نشر عملية التحصين، والسيطرة على أمراض اﻹسهال والاضطرابات المصاحبة لنقص اليود، والقضاء على مرض شلل اﻷطفال والدودة الغينية وتشجيع الرضاعة الطبيعية. |
Plusieurs ont félicité le Fonds des mesures qu'il avait prises pour atteindre ces objectifs, mentionnant notamment l'éradication de la poliomyélite et l'élimination de la dracunculose. | UN | وأثنت وفود عديدة على ما قدمته اليونيسيف من مساهمات في تحقيق اﻷهداف وأشارت، في جملة أمور، الى التقدم المحرز صوب القضاء على مرضى شلل اﻷطفال ودودة غينيا. |
De même, à propos de la dracunculose, d'autres organisations s'employaient à éradiquer cette maladie et le PNUD n'était pas le mieux placé à cet égard. | UN | كما ذكر الوفد بأنه توجد منظمات أخرى تعمل في مجال استئصال مرض دودة جوينيا. |
D'ici à l'an 2000, la dracunculose pourrait être éliminée dans toutes les régions à l'exception des quelques zones sujettes à des conflits. | UN | ويمكن القضاء على داء الحييات بحلول عام ٢٠٠٠ في جميع المناطق فيما عدا بضع مناطق معرضة للمنازعات. |
Le succès de nos campagnes contre la cécité des rivières, la dracunculose et la maladie de Chagas en Amérique latine, témoigne de l'importance décisive que représente la participation communautaire pour conserver les acquis obtenus dans des domaines comme la santé et la gestion de l'environnement. | UN | وإن حملاتنا الناجحة ضد مرض عمى النهر ومرض الدودة الغينية في أمريكا اللاتينية ومرض شاغاس أبرزت اﻷهمية الحيوية للمشاركة المجتمعية في كفالة تعزيز المكاسب في مجال الحالة الصحية وإدارة البيئة. |