"drogues dangereuses" - Traduction Français en Arabe

    • المخدرات الخطرة
        
    • المخدرات الخطيرة
        
    • العقاقير الخطرة
        
    • بالمخدرات الخطيرة
        
    • العقاقير الخطيرة
        
    • المخدرة الخطرة
        
    • المخدّرات الخطرة
        
    • بالمخدرات الخطرة
        
    • بالعقاقير الخطيرة
        
    • مخدرات خطيرة
        
    Cette stratégie est à double volet. Le premier, législatif et réglementaire, vise à réduire la disponibilité des drogues dangereuses. UN وهي تتألف من عنصرين: اﻷول هو برنامج تشريعي وتنظيمي يستهدف خفض ما هو متاح من المخدرات الخطرة.
    La loi sur les drogues dangereuses avait été modifiée à cette fin. UN وأجري تعديل على قانون المخدرات الخطرة يؤيد مثل هذه الحالات.
    Nous appuyons en outre le projet de Déclaration qui, pour la première fois, se concentre sur la réduction de la demande dans le cadre d'une stratégie mondiale contre les drogues dangereuses. UN كما أننا نؤيد مشروع اﻹعلان الذي يركز للمرة اﻷولى على جانب خفض الطلب في إطار استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات الخطيرة.
    Les recettes de ces drogues dangereuses, qui créent une dépendance, sont faciles à obtenir et le risque pour le producteur est moindre que pour les trafiquants de cocaïne et d'héroïne. UN ومن السهل الحصول على وصفات صنع هذه المخدرات الخطيرة والتي تقود إلى اﻹدمان، ويواجه منتجوها خطرا أقل من الخطر الذي يواجهه مروجو الكوكايين والهيرويين.
    Jose Marlowe S. Pedregosa, Directeur exécutif du Conseil sur les drogues dangereuses des Philippines UN بدريغوسا، المدير التنفيذي لهيئة مكافحة العقاقير الخطرة في الفلبين
    Le maintien en liberté sous caution est un droit garanti par la Constitution hormis dans les cas de certaines infractions particulièrement graves telles que le meurtre, la trahison, le vol à main armé et les infractions en rapport avec les drogues dangereuses. UN والإفراج بكفالة هو حق يضمنه الدستور باستثناء حالة بعض الجرائم الخطيرة بوجه خاص مثل القتل، والخيانة، والسرقة مع استعمال السلاح، والجرائم المتصلة بالمخدرات الخطيرة.
    Le Gouvernement devrait modifier la loi relative aux drogues dangereuses de 2000, afin d'abroger les interdictions concernant la distribution ou la possession de matériel servant à consommer des drogues, dans la mesure où celles-ci font obstacle aux services de prévention du VIH; UN وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Le vol représente 13,5 % de tous les chefs d'inculpation, la possession de drogues dangereuses 12 % et l'inobservation d'une ordonnance des tribunaux 10 %. UN وتمثل السرقة 13.5 في المائة من جميع التهم، وحيازة المخدرات الخطرة 12 في المائة، ومخالفة أمر المحكمة 10 في المائة.
    Vicente C. Sotto III, Président de la Commission des drogues dangereuses (Philippines) UN فنسنتي سوتو الثالث، رئيس هيئة المخدرات الخطرة في الفلبين
    D. P. Mendis, Président du Conseil national de lutte contre les drogues dangereuses (Sri Lanka) UN ب. منديس، رئيس الهيئة الوطنية لمراقبة المخدرات الخطرة
    Comme beaucoup d'autres pays, la Sierra Leone connaît des problèmes aigus liés à la production, à la consommation et au trafic illicites de drogues dangereuses. UN وسيراليون، شأنها شأن بلدان أخرى عديدة، تعاني من المشاكل الحادة المرتبطة بإنتاج المخدرات الخطيرة واستهلاكها والاتجار بها على نحو غير مشروع.
    La présente session n'aurait donc pas pu être convoquée à un moment plus opportun, alors que nous approchons du prochain millénaire dans un effort concerté et résolu pour débarrasser le monde des drogues dangereuses. UN لذلك فإن هذه الدورة جاءت في وقتها تماما حيث نقترب من اﻷلفية القادمة بجهد متضافر وعازم من أجل تخليص العالم من المخدرات الخطيرة.
    Les incursions de rebelles et les deux régimes militaires que j'ai mentionnés ont encouragé l'expansion de ces cultures et l'abus de drogues dangereuses dans tout le pays. UN ولكن إغارة المتمردين والنظامين العسكريين السالفي الذكر شجعت الزراعة على نطاق واسع وإساءة استخدام المخدرات الخطيرة في جميع أرجاء البلاد.
    La Malaisie a fait du trafic de ces substances un crime passible de la peine capitale avec l'adoption récente par le Parlement d'amendements à la loi sur les drogues dangereuses. UN وقد فرضت ماليزيا أقصى عقوبة على الاتجار بالمنشطات من نوع اﻷمفيتامين عن طريق إقرار البرلمان للتعديلات اﻷخيرة على قانون العقاقير الخطرة.
    Elle déclare que si son mari est extradé vers la Malaisie, il sera là aussi inculpé, pour infraction à la loi sur les drogues dangereuses, dont l'article 39B prévoit pour le trafic de stupéfiants l'imposition automatique de la peine de mort. UN وذكرت أنه في حالة تسليم الزوج إلى ماليزيا فإنه سيتهم هناك مرة أخرى بموجب قانون العقاقير الخطرة الذي تنص المادة ٣٩ باء منه على عقوبة اﻹعدام اﻹجرامية للمتاجرة في المخدرات.
    Elle relève à ce sujet que l'État partie n'a pas fourni d'éléments de preuve déterminants pour établir que son mari ne serait pas arrêté en Malaisie pour exportation de drogue, aussi son mari a-t-il de bonnes raisons de craindre qu'il sera arrêté et poursuivi en application de la loi sur les drogues dangereuses. UN وفي هذا السياق، تذكر بأن الدولة الطرف لم تقدم أدلة قاطعة بأن زوجها لن يقبض عليه في ماليزيا لتصديره المخدرات، ولذا فإن زوجها يخشى، عن وجه حق، إلقاء القبض عليه ومحاكمته بموجب قانون العقاقير الخطرة.
    99. La traite de personnes et le trafic de drogues dangereuses sont des infractions passibles d'extradition. UN 99- ويعد كل من الاتجار بالأشخاص والاتجار بالمخدرات الخطيرة جريمة يتعرض مرتكبوها للتسليم.
    L'État partie devrait réviser la loi de 2000 relative aux drogues dangereuses afin de permettre au juge d'apprécier au cas par cas en fonction de l'infraction commise et de donner plein effet aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte. UN على الدولة الطرف أن تنقح قانون عام 2000 المتعلق بالمخدرات الخطيرة بغية السماح للقاضي بتقدير الوضع في كل قضية على حدة آخذاً في الاعتبار الجريمة المرتكبة، وأن تطبق أحكام الفقرة 2 من المادة 9 من العهد تطبيقاً كاملاً.
    Le Gouvernement devrait modifier la loi relative aux drogues dangereuses de 2000, afin d'abroger les interdictions concernant la distribution ou la possession de matériel servant à consommer des drogues, dans la mesure où celles-ci font obstacle aux services de prévention du VIH; UN وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري؛
    Au niveau national, le Bureau national de contrôle des drogues dangereuses est le principal organisme qui, à Sri Lanka, s'occupe de la question du contrôle des drogues. UN وعلى الصعيد الوطني يعتبر المجلس الوطني لمراقبة العقاقير المخدرة الخطرة الوكالة الرئيسية في سري لانكا التي تتعامل مع مسألة مكافحـــة المخــــدرات.
    Il a également facilité la mise en œuvre du Plan d'action ACCORD (Activités de coopération de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et de la Chine pour faire face aux drogues dangereuses), qui porte notamment sur le développement alternatif. UN وسهّل المكتب تنفيذ خطة عمل عمليات تعاون رابطة أمم جنوب شرقي آسيا (آسيان) والصين لمكافحة المخدّرات الخطرة (خطة عمل أكورد)، التي تشمل التنمية البديلة.
    Le projet de loi (amendement) de 1999 portant modification aux lois sur les drogues dangereuses, la Commission indépendante contre la corruption et les forces de police qui a été adopté en 2000, autorise les forces de police à recueillir des échantillons intimes ou non pour lutter contre les délits graves, y compris les délits sexuels. UN فهناك مشروع قانون (تعديل) عام 1999 المتعلق بالمخدرات الخطرة واللجنة المستقلة لمكافحة الفساد وقوة الشرطة، الذي سُنَّ كقانون في عام 2000، وهو يمكن أجهزة إنفاذ القوانين من أخذ عينات لها علاقة أو ليست لها علاقة بمواضع العفة من أجل مكافحة الجرائم الخطيرة بما فيها الجرائم الجنسية.
    26. Infraction à la législation relative aux drogues dangereuses ou aux stupéfiants UN 26 - الجناية المخلة بالقانون المتعلق بالعقاقير الخطيرة أو المخدرات
    Drogues dangereuses: 13 UN مخدرات خطيرة: 13

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus