Réduire la contribution de l'abus de drogues injectables aux nouvelles infections par le VIH | UN | خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية |
Les groupes cibles sont les hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes, les travailleurs de l'industrie du sexe et les consommateurs de drogues injectables. | UN | وفئات السكان المستهدفة هي: المثليون الذكور، والعاملون في صناعة الجنس، ومدمنو المخدرات بالحقن. |
Depuis 2008 sont également proposées des thérapies de substitution à l'attention des utilisateurs de drogues injectables. | UN | وفي عام 2008، بدأ أيضا تنفيذ العلاج البديل لمتعاطي المخدرات بالحقن. |
Les 117 personnes infectées étaient des consommateurs de drogues injectables. | UN | وتخص حالات الإصابة التي عددها 117 حالة أشخاصاً يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Cependant, la situation a changé en 1998 avec une flambée épidémique parmi les consommateurs de drogues injectables, en particulier dans la région de la capitale. | UN | ولكن الوضع تغير في عام 1998، عندما سُجِّلت حالة تفشي للعدوى بين متعاطي المخدرات بالحَقن في منطقة العاصمة بصورة رئيسية. |
L'Office a également contribué à l'installation de deux centres d'accueil thérapeutique pour les consommateurs de drogues injectables à Gaza et en Cisjordanie. | UN | وساعد المكتب أيضا على إنشاء مركزي استقبال فوري لمتعاطي المخدرات بالحقن في غزة والضفة الغربية. |
Pour lutter contre la diffusion de l'infection par le VIH, le pays applique essentiellement des mesures de prévention pour les consommateurs de drogues injectables. | UN | والسياسة الرئيسية للبلد من أجل مكافحة انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تقوم على تنفيذ تدابير وقائية بين مستعملي المخدرات بالحقن. |
Ce plan cible les travailleuses du sexe, les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes et les utilisateurs de drogues injectables. | UN | وتستهدف هذه الخطة العاملات في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمتعاطين المخدرات بالحقن. |
Source: Groupe de référence sur l'action du système des Nations Unies concernant le VIH et l'usage de drogues injectables. | UN | المصدر: الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الأيدز وتعاطي المخدرات بالحقن. |
Plus d'un tiers des consommateurs de drogues injectables interrogés ont signalé partager des aiguilles. | UN | وأفاد أكثر من ثلث جميع متعاطي المخدرات بالحقن الذين شملهم الاستطلاع بأنهم يتبادلون الإبر مع الآخرين. |
Parmi les personnes infectées, 526 étaient des consommateurs de drogues injectables. | UN | وفي 526 حالة من تلك الحالات كان المصابون من متعاطي المخدرات بالحقن. |
En 2005, 9,3 % des consommateurs de drogues injectables recensés étaient séropositifs. | UN | وبلغت نسبة المصابين بفيروس الأيدز 9.3 في المائة من مجموع عدد متعاطي المخدرات بالحقن المسجلين في عام 2005. |
Au Kenya, l'ONUDC a fourni une assistance technique au gouvernement pour l'aider à établir une carte de la consommation de drogues injectables. | UN | وفي كينيا، قدّم المكتب مساعدة تقنية للحكومة من أجل تصميم عملية لوضع خرائط لتعاطي المخدرات بالحقن. |
L'évaluation positive de ce projet a constitué un solide argument en faveur de l'élargissement des programmes de sensibilisation organisés à l'intention des usagers de drogues injectables. | UN | وكان التقييم الإيجابي حجة قوية تأييداً للدعوة إلى توسيع نطاق التدخلات بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
Il est, dans la famille de l'ONUSIDA, le principal organisme chargé de la prévention du VIH/sida et des soins chez les usagers de drogues injectables et en milieu carcéral. | UN | والمكتب هو الوكالة الرائدة، ضمن الوكالات التي تتألف منها أسرة البرنامج، في مجال خدمات الوقاية والرعاية المقدّمة لمتعاطي المخدرات بالحقن وللمساجين فيما يتعلق بالأيدز وفيروسه. |
Les stratégies de réduction des risques sont importantes et contribuent considérablement au faible niveau d'infection au VIH parmi les utilisateurs de drogues injectables en Norvège. | UN | استراتيجيات التخفيف من الأذى مهمة وقد ساهمت في انخفاض مستوى العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن في النرويج. |
Parmi les personnes infectées, 526 étaient des consommateurs de drogues injectables. | UN | وكان المصابون في 526 حالة من متعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
Avec l'appui du Programme commun, plusieurs pays d'Asie ont pris des mesures pour faciliter l'introduction de programmes, fondés sur des données factuelles, de réduction des effets nuisibles pour les consommateurs de drogues injectables. | UN | وبدعم مقدم من البرنامج المشترك، اتخذت عدة بلدان في آسيا خطوات من شأنها إتاحة إدخال عناصر معززة بالأدلة للبرمجة المتعلقة بالحد من الضرر لفائدة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن. |
Nous devons affirmer très clairement qu'il est nécessaire de travailler avec et pour les hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes, les travailleurs du sexe, les utilisateurs de drogues injectables et les femmes, en particulier. | UN | ولا بد أن نقول بصوت عال وبوضوح أننا يجب أن نعمل مع ومن أجل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء بشكل خاص. |
On estime qu'il y a dans le monde 15,9 millions de consommateurs de drogues injectables. | UN | 3- يُقدّر أن هناك 15.9 مليون شخص يتعاطون المخدرات بالحَقن على نطاق العالم. |
L'usage de drogues injectables est l'un des facteurs déterminants des épidémies qui naissent en Europe orientale, en Asie centrale, du Sud, du Sud-Est et de l'Est. | UN | ويُعد تعاطي المخدرات عن طريق الحَقن واحدا من الأسباب الرئيسية في حدوث الإصابات بالوباء في شرقي أوروبا وفي وسط وجنوب وجنوب شرقي وشرقي آسيا. |
En 2010, seuls deux ensembles d'aiguille et de seringue par consommateur de drogues injectables ont été distribués chaque mois dans le monde et on estime que des seringues stériles sont utilisées dans seulement 5 % des injections de drogues. | UN | فلم يوزع عالميا سوى اثنين من المحاقن والإبر شهريا لكل شخص يتعاطي المخدرات بالحقْن عام 2010، حيث لا تستعمل المحاقن المعقمة سوى في نسبة قُدرت بخمسة في المائة من حالات تعاطي المخدرات بالحقْن. |
c) Développement d'un système d'assistance médicale et service de réinsertion à l'intention des utilisateurs de drogues injectables. | UN | (ج) تطوير نظام المساعدة الطبية وخدمات إعادة الإدماج لمتعاطي المخدرات حقنا. |
Près de trois millions de consommateurs de drogues injectables vivent avec le VIH. | UN | ويعيش نحو 3 ملايين شخص من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Depuis 1999, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes ayant des comportements sexuels à risque sont la principale cause de propagation de l'épidémie en Indonésie, en particulier à Jakarta, Java-Ouest et Bali. | UN | فمنذ عام 1999، ظل المتعاطون للمخدرات بالحقن وأصحاب السلوك الجنسي المنطوي على مخاطر يشكلون السبب الرئيسي لتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في إندونيسيا، لا سيما في جاكارتا، وغرب جافا، وبالي. |
Beaucoup d'usagers de drogues injectables vont en prison à un moment ou à un autre et certains d'entre eux continueront de s'injecter et adopteront même des pratiques d'injection encore plus risquées pendant leur séjour en prison. | UN | فيسجن الكثير من متعاطي المخدرات بالحقن خلال مرحلة تعاطيهم المخدرات ويواصل بعضهم حقن المخدرات بل قد يضطرون إلى أن يتجهوا إلى ممارسات أشد خطورة أثناء المدة التي يقضونها في السجن. |
f) Programmes de distribution de préservatifs pour les consommateurs de drogues injectables et leurs partenaires sexuels; | UN | (و) برامج توزيع الرفالات على متعاطي المخدِّرات بالمحاقن وشركائهم في المعاشرة الجنسية؛ |
Celui-ci s'occupe de la prévention parmi les groupes à risque, c'est-à-dire avant tout parmi les prostitué(e)s et les usagers de drogues injectables. | UN | ويعنى المركز بالوقاية بين الفئات المعرضة للخطر، وتتمثل في المقام الأول في البغايا ومدمني المخدرات عن طريق الحقن الوريدي. |