"droit allemand" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الألماني
        
    • وفقاً لقوانين ألمانيا
        
    • بموجب قوانين ألمانيا
        
    • قوانين جمهورية ألمانيا الاتحادية
        
    • وفق قوانين ألمانيا
        
    • القانون الجنائي الألماني
        
    • بموجب القوانين الألمانية
        
    • للقوانين الألمانية السارية
        
    • منشأة وفقا لقوانين ألمانيا
        
    • مؤسسة وفقاً للقوانين الألمانية
        
    • ظل قوانين ألمانيا
        
    • ألمانية
        
    • وفقا للقانون الألماني
        
    Il a par conséquent fixé le montant des intérêts sur la base du droit allemand. UN وبناء على ذلك حددت المحكمة قيمة الفائدة على أساس أحكام القانون الألماني.
    De ce fait, c'était le droit allemand qui s'appliquait à la question de la prescription. UN وبناء على ذلك فإن القانون الألماني هو الذي ينطبق على مسألة تحديد المواعيد ومسألة التقادم.
    La mission de l'expert-comptable, son exécution et les revendications qui pourraient en résulter sont soumises exclusivement au droit allemand. UN يطبق القانون الألماني وحده على مهمة مراجع الحسابات وتنفيذها والمطالبات الناشئة عنها.
    34. Walter BauAktiengesellschaft ( " Walter Bau " ) est une société de droit allemand qui exerce ses activités dans le secteur du bâtiment et des travaux publics. UN 34- شركة Walter Bau-Aktiengesellschaft ( " شركة والتر باو " ) هي شركة منشأة وفقاً لقوانين ألمانيا وتعمل في مجال صناعة البناء.
    106. Ed Züblin AG ( < < Ed Züblin > > ) est une société de droit allemand qui a fait des travaux de construction en Iraq. UN 106- شركة Ed Züblin AG شركة قائمة بموجب قوانين ألمانيا وقامت بأعمال بناء في العراق.
    Le contrat des parties désignait le droit allemand comme la loi applicable. UN وكان العقد المبرم بين الطرفين ينص على أن القانون المنطبق هو القانون الألماني.
    La prescription était par conséquent régie par le droit allemand. UN ولذلك فإن بطلان العقد بمرور الوقت ينظمه القانون الألماني.
    En vue d'apprécier la validité des conditions générales du vendeur libellées en italien, le tribunal a appliqué le droit allemand. UN وبغية تقييم صحة شروط البائع المصاغة باللغة الايطالية، طبقت المحكمة القانون الألماني.
    Dans ce cas, la sentence ne peut être reconnue en droit allemand. UN وفي هذه الحالة لا يمكن الاعتراف بالقرار بموجب القانون الألماني.
    Krupp a déclaré que ces paiements étaient obligatoires aux termes de son contrat avec l'employé et du droit allemand. UN وأفادت شركة كروب أن هذه المدفوعات إجبارية بموجب أحكام العقد المبرم مع موظفها وبموجب القانون الألماني.
    La mission de l'expert-comptable, son exécution et les revendications qui pourraient en résulter sont soumises exclusivement au droit allemand. UN يسري القانون الألماني وحده على مهمة المحاسب وتنفيذها والمطالبات الناشئة عنها.
    La mission de l'expert-comptable, son exécution et les revendications qui pourraient en résulter sont soumises exclusivement au droit allemand. UN يسري القانون الألماني وحده على مهمة المحاسب وتنفيذها والمطالبات الناشئة عنها.
    En vertu du droit allemand, la responsabilité pénale de quiconque achetait une voix lors d'une élection ou d'un scrutin se trouvait engagée. UN وبمقتضى القانون الألماني هناك مسؤولية جنائية عندما يتقدم شخص ما لشراء صوت في عملية انتخاب أو اقتراع.
    Cela lui serait certainement possible en droit allemand. UN فهو بالتأكيد له الحق في ذلك بمقتضى القانون الألماني.
    505. Strabag AG ( < < Strabag > > ) est une société de droit allemand du secteur du BTP. UN 505- شركة Strabag AG ( " Strabag " ) ( " ستراباغ " ) هي شركة منظمة وفقاً لقوانين ألمانيا وهي تعمل في صناعة البناء.
    9. Mannesmann Demag KraussMaffei GmbH (précédemment Mannesmann Anlagenbau AG) ( < < Mannesmann > > ) est une société de droit allemand. UN 9- شركـة Mannesmann Demag Krauss-Maffei GmbH (شركة Mannesmann Anlagenbau AG سابقاً) ( " شركة مانسمان " ) هي شركة منشأة وفقاً لقوانين ألمانيا.
    Dans sa réponse à la notification qui lui avait été adressée en application de l'article 34, KHD Humboldt a informé la Commission qu'elle avait reçu un montant de DEM 128 931 de la Société généraleElsässische Bank, Francfort (la < < Société généraleElsässische Bank > > ), qui est une société en commandite simple de droit allemand. UN وأبلغت KHD Humboldt اللجنة في ردها على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34، بأنها استلمت مبلغاً قدره 931 128 ماركاً ألمانياً من بنكSociété Générale-Elsässische Bank، فرانكفورت ( " ( " Société Générale، وهي شراكة محدودة منظمة وفقاً لقوانين ألمانيا.
    121. Hoechst CeramTec AG ( < < Hoechst > > ) est une société de droit allemand du secteur du BTP et de l'ingénierie. UN 121- أنشئت شركة Hoechst CeramTec AG ( " هويشت " ) بموجب قوانين ألمانيا وهي تعمل في صناعة البناء والهندسة.
    e) Lindner Aktiengesellschaft, société de droit allemand, qui demande une indemnisation d'un montant de US$ 330 428 ; UN (ه) شركة ليندنير Lindner Akgiengesellschaft، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية ألمانيا الاتحادية وتلتمس تعويضاً قدره 428 330 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    101. Lurgi AG ( < < Lurgi > > ) est une société de droit allemand du secteur du BTP. UN LURGI AG 101- هذه الشركة منشـأة وفق قوانين ألمانيا وتعمل في صناعة البناء.
    Cette disposition a été incorporée dans le droit allemand. UN وقد جُسدت هذه المادة في القانون الجنائي الألماني.
    268. Krupp Industrietechnik GMBH ( < < Krupp > > ) est une société de droit allemand du secteur du bâtiment et des travaux publics. UN 268- شركة Krupp Industrietechnik GmbH ( " Krupp " ) هي شركة أنشئت بموجب القوانين الألمانية تعمل في صناعة البناء.
    371. DIWI Consult GmbH ( < < DIWI > > ) est une société de droit allemand du secteur du bâtiment et des travaux publics. UN 371- شركة DIWI Consult GmbH ( " ديوي " ) هي شركة مؤسسة وفقاً للقوانين الألمانية السارية في صناعة البناء.
    63. Wayss & Freytag AG ( " Wayss & Freytag " ) est une société de droit allemand qui exerce ses activités dans le secteur du bâtiment et des travaux publics. UN رابعا - مطالبة شركة WAYSS & FREYTAG AG 63- شركة Wayss & Freytag ( " فايس وفريتاغ " ) هي شركة منشأة وفقا لقوانين ألمانيا وتعمل في مجال صناعة البناء.
    Société généraleElsässische Bank est une société en commandite de droit allemand. UN وSociété Générale هي شركة محدودة مؤسسة وفقاً للقوانين الألمانية.
    44. Le requérant Isola, société de droit allemand, était un fournisseur d'additifs chimiques d'Hidrogradnja. UN ٤٤ - وكان صاحب المطالبة Isola وهي شركة قائمة في ظل قوانين ألمانيا جهة موردة للمواد الكيميائية المضافة بالنسبة ﻟHidrogradnja .
    Le Parlement est tenu de transposer les directives en droit allemand. UN فالبرلمان ملزم بتحويل تعليمات الاتحاد الأوروبي إلى قوانين ألمانية.
    Le tribunal a accordé des intérêts en vertu de l'article 78 de la CVIM et en a fixé le taux en se fondant sur le droit allemand. UN وحكمت المحكمة بفوائد بمقتضى المادة 78 من الاتفاقية وحددت سعر الفائدة وفقا للقانون الألماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus